???global.info.a_carregar???
Vanessa Montesi holds a European PhD (summa cum laude) in Comparative Studies from the University of Lisbon, where she was an FCT scholarship holder. She is a member of the Centre for Comparative Studies (CEC) of the same university, where she integrates the group P'ARTE: Pensar Praticar Partilhar Perturbar Praticar Arte and a research assistant for the Dramaturgical Ecologies research group, based at Concordia University. Her research focuses on theatrical dance as a form of intermedial translation. She holds a BA in Modern Languages and Literature from the University of Bologna (Italy) and an MA in Translation Studies from the University of Sheffield (UK). During her studies she spent three months at the Russian State University for the Humanities in Moscow, two months as invited researcher at Newcastle University and five months as intern at Concordia University. Her research interests embrace translation, dance, and intermediality.
Identificação

Identificação pessoal

Nome completo
Vanessa Montesi

Nomes de citação

  • Montesi, Vanessa

Identificadores de autor

Ciência ID
BC1C-48F0-5E1D
ORCID iD
0000-0003-4492-4689

Domínios de atuação

  • Humanidades - Línguas e Literaturas

Idiomas

Idioma Conversação Leitura Escrita Compreensão Peer-review
Italiano (Idioma materno)
Inglês Utilizador proficiente (C1) Utilizador proficiente (C1) Utilizador proficiente (C1) Utilizador proficiente (C1)
Russo Utilizador independente (B2) Utilizador independente (B2) Utilizador independente (B2) Utilizador independente (B2)
Espanhol; Castelhano Utilizador proficiente (C1) Utilizador proficiente (C1) Utilizador independente (B1) Utilizador proficiente (C1)
Português Utilizador independente (B2) Utilizador proficiente (C1) Utilizador independente (B2) Utilizador independente (B2)
Formação
Grau Classificação
2022/03 - 2023/02
Concluído
Teaching Qualification (Licence)
Università degli Studi di Urbino Carlo Bo, Itália
2017/09 - 2021
Concluído
PhD-COMP (Doutoramento)
Especialização em Estudos Comparatistas
Universidade de Lisboa, Portugal
"Moving Across Page, Stage, Canvas: Theatrical Dance as a Form of Intermedial Translation" (TESE/DISSERTAÇÃO)
2016/04 - 2017/09
Concluído
Global Marketing, Intercultural Communication and Made in Italy (Master)
Venice International University, Itália
2015/09 - 2016/11
Concluído
Translation Studies (Master)
Especialização em English into Italian and Russian into English Translation
The University of Sheffield, Reino Unido
"Words with a Body: Proposing Choreography as Intersemiotic Translation. With a Case Study of Watkin's Staging of Orwell's 1984 performed by the Northern Ballet" (TESE/DISSERTAÇÃO)
Distinction
2012/10 - 2015/11
Concluído
Lingue e Letterature Straniere (Laurea)
Especialização em English, Russian
Università degli Studi di Bologna, Itália
"Grammatical Metaphors e il Linguaggio Giornalistico: i Japanese Americans nella Seconda Guerra Mondiale" (TESE/DISSERTAÇÃO)
110L/110
Percurso profissional

Outros

Categoria Profissional
Instituição de acolhimento
Empregador
2021/06/06 - Atual Researcher University of Lisbon, Centre for Comparative Studies, Portugal
2020/03/01 - 2022/10 Research Assistant Concordia University, Canadá
Concordia University, Canadá
2017/09 - 2021 researcher in training Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
Projetos

Projeto

Designação Financiadores
2017/09/01 - 2022/06/06 Moving Across Page, Stage, Canvas: Theatrical Dance as a Form of Intermedial Translation
PD/BD/135210/2017
Bolseiro de Doutoramento
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
Em curso
Produções

Publicações

Artigo em revista
  1. Montesi, Vanessa. Autor correspondente: Montesi, Vanessa. "Malleable Meaning". Babel (2024):
    No prelo
  2. Montesi, Vanessa; Laura Fracalanza. "I used to sing with a wound in the soul/ And metres of pain/ Dying the floor: An Interview-Article on Poetry, Translation and the Performativity of Bodies with Dinha". Cahiers de Littérature Orale (2023):
    Acesso aberto • Submetido
  3. Montesi, Vanessa; Baird, Haley; Dana Dugan; Matthew-Robin Nye; Angélique Willkie; Christian Scott; Melina Scialom. "Ecologies of Dramaturgy in Dance Creation: a Conversation". Repertorio 36 (2021): 248-277. https://periodicos.ufba.br/index.php/revteatro/article/view/38213.
    Acesso aberto • Publicado
  4. Montesi, Vanessa. "Translating Paintings into Dance: Marie Chouinard’s The Garden of Earthly Delights and the Challenges Posed to a Verbal-Based Concept of Translation". JosTrans 35 (2021): 166-185. https://jostrans.org/issue35/art_montesi.php.
    Acesso aberto • Publicado
  5. Montesi, Vanessa. "The body center stage". Translation and LGBT+/queer activism 16 2 (2020): 196-218. http://dx.doi.org/10.1075/tis.19058.mon.
    Publicado • 10.1075/tis.19058.mon
  6. Montesi, Vanessa. "Choreographing as Doing Historiography: the Representation of 1980s New York in Trisa Brown's Set and Reset". Quaderni della Ricerca, Uniorpress 6 (2020): 167-182.
    Publicado
  7. MONTESI, Vanessa. "Las otras voces de Boris Vian: traducciones interlingüísticas e intermediales de L'Écume des jours y su recepción en el Reino Unido". 1616: Anuario de Literatura Comparada 9 0 (2019): 151. http://dx.doi.org/10.14201/161620199151172.
    Acesso aberto • 10.14201/161620199151172
Artigo em revista (magazine)
  1. Montesi, Vanessa. Autor correspondente: Montesi, Vanessa. "Listening and Metamorphosis in the Choreographic Work “Hieronymus Bosch: The Garden of Earthly Delights” (2016): an Interview with Dancer Valeria Galluccio", SKHEMA revista interartes, 2023
  2. Montesi, Vanessa. Autor correspondente: Montesi, Vanessa. "Quarantime Love", SKHEMA revista interartes, 2023
Capítulo de livro
  1. Montesi, Vanessa. Autor correspondente: Montesi, Vanessa. "The Translator's Embodied Dramaturgy". In Translation in the Performing Arts. London, Reino Unido: Routledge, 2024.
    No prelo
  2. Montesi, Vanessa. "Dancing in the Hall of F(r)ame(s): Practices of Translation and Memory in the Work of Choreographers". In Reframing Translators, Translators as Reframers. Routledge, 2022.
    Aceite para publicação
  3. Montesi, Vanessa. "Forging Outside Spaces through Translation: Performing the Imaginary West in Late Soviet Russia". In Journeys Into Soviet World Literature: Creative Adaptation, Translation, and Circulation. Reino Unido: Bloomsbury, 2022.
    Submetido
Livro
  1. Montesi, Vanessa. Dance, Dance, Otherwise We Are Lost. Lisbon, Portugal: P'ARTE Recolhas Poèticas. 2022.
    No prelo • Editor
Revisão de livro
  1. Montesi, Vanessa. "Italian Perspectives on Contemporary Dance". Revisão de La Danza 2.0. Paesaggi Coreografici del Nuovo Millennio 42, 2 (2019): 244-248. https://doi.org/10.1080/01472526.2019.1625652.
    Publicado • DOI: 10.1080/01472526.2019.1625652
Tradução
  1. Montesi, Vanessa. Sonnet V, Sonnet IX, Sonnet XII. Napoli, Itália: Liguori Editore. 2017.
    Publicado

Artística / Interpretação

Gravação vídeo
  1. Montesi, Vanessa; Montesi Vanessa and Albuquerque Nycolas (Realizador). 2021. Meu Útero é uma Bomba.
Atividades

Apresentação oral de trabalho

Título da apresentação Nome do evento
Anfitrião (Local do evento)
2023/10/09 The Place of Comparative and Interarts Studies in the Interdisciplinary University The Future of Comparative Studies
University of Lisbon (Lisbon, Portugal)
2021/10/15 Dramaturgical Ecologies with(in) Confession Publique. a Lecture-Demonstration. Galvanizing Dance Studies
Rutgers University (New Brunswick, Estados Unidos)
2021/04 Forging Outside Spaces through Translation: Performing the Imaginary West in Late Soviet Russia Literary Classics and Intellectual Autonomy in the Soviet World from 1920s to 1980s
Online. University of Oxford and University of Glasgow
2019/11/20 Words Written in the Air: Dance as Ephemeral Writing and the Written Text as a Score for Performance Übersetzen als Schlüsselfähigkeit im europäischen Dialog: Der Körper als Ressource für Sprachgefühl und Empathie
Villa Vigoni - Centro Italo-Tedesco per L'Eccellenza Europea (Como, Itália)
2019/06/28 Translation as Reframing, Reframing Translation: Choinard's The Garden f Earthly Delight at the Centro Cultural de Belem Translation as Reframing
University of the Azores (Ponta Delgada, Portugal)
2019/04/26 The Body Centre Stage: Chouinard’s Jérôme Bosch: Le Jardin Des Délices (2016) as an Instance of Queering Translation Writing Lab Transforming Relations
KU Leuven (Leuven, Bélgica)
2019/03/15 Boris Vian's Other Voices: Interlingual and Intermedial Translations of L'écume des Jours and its Reception in Great Britain XX Simposio de la SELGyC
University of Granada (Granada, Espanha)
2018/12/07 Nadeem Aslam’s The Wasted Vigil: Individual Trauma and the Value of Empathy in the Aftermath of the 9/11 Attack Recognition Reparation Reconciliation
University of Stellenbosch (Stellenbosch, África do Sul)
2018/10/11 Choreographing as Doing Historiography: the Representation of 1980’s New York in Trisha Brown’s Set and Reset Graduate Conference Sottosopra: Indagine sui Processi di Sovversione
L'Orientale Università degli studi di Napoli (Napoli, Itália)
2018/09/04 Translating Paintings Into Dance. Chouinard’s The Garden of Earthly Delights as Intermedial Translation CETRA Summer School
KU Leuven (Antwerp, Bélgica)
2018/04/17 When the Body is the Problem: Reflections of the Submission of Dance in Respect to Other Forms of Art within the Academia IV Congreso Internacional Los Textos del Cuerpo
Universidad Autonoma de Barcelona (Barcelona, Espanha)
2017/11/11 Words with a Body: Proposing Choreography as Intersemiotic Translation Intersemiotic Translation Adaptation Transposition – Saying almost the saying thing?
University of Cyprus (Nicosia, Chipre)

Organização de evento

Nome do evento
Tipo de evento (Tipo de participação)
Instituição / Organização
2022/11/12 - 2022/11/12 Zine making workshop with graphic artist Gabriela Romagna (2022/11/12 - 2022/11/12)
Oficina (workshop) (Coorganizador)
Universidade de Lisboa, Portugal
2022/02 - 2022/05 The ABCs of DE. A series of moderated conversations with invited speakers addressing points of articulation and/or tension in and between the fields of dance dramaturgy and black performance studies. The ABCs of DE engage and focus on articulating how the concepts of blackness and dramaturgy (productively) rub up against one another. (2022/02 - 2022/05)
Outro (Coorganizador)
Concordia University, Canadá
2021/11/23 - 2021/11/23 P'ARTE da Conversa #4. Bordado Urbano: Tecendo Juntas Novas Formas de Ocupar Espaços. (2021/11/23 - 2021/11/23)
Seminário (Coorganizador)
Universidade de Lisboa, Portugal
2021/01/15 - 2021/01/15 Launch of film and zine-anthology of ecofeminist poetry Meu Útero é uma Bomba! (2021/01/15)
Outro (Coorganizador)
Instituto de Astrofísica e Ciências do Espaço, Portugal
2019/09/30 - 2020/02 Self-Organised Methodological Workshop. A series of 6 monthly meetings where topics concerning comparative studies, methodological approaches and future prospective careers will be discussed around PhD students of the Doctoral Programme in Comparative Studies (2019/09/30 - 2020/02)
Oficina (workshop) (Coorganizador)
Universidade de Lisboa, Portugal
2019/10/03 - 2019/10/03 Half-day conference on poetic animation cinema and short documentary cinema with Simone Massi and Filippo Biagianti (2019/10/03)
Encontro (Coorganizador)
Universidade Autónoma de Lisboa, Portugal
2019/09/20 - 2019/09/27 Reading of Ecofeminist poems and concert to support the Global Climate Strike (2019/09/27 - 2019/09/27)
Concerto (Presidente da Comissão Organizadora)
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
2019/09/25 - 2019/09/26 2-days International Conference Breaking Boundaries: Academia, Activism and the Arts (2019/09/25 - 2019/09/26)
Conferência (Membro da Comissão Organizadora)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal

Participação em evento

Descrição da atividade
Tipo de evento
Nome do evento
Instituição / Organização
2022/07/07 - 2022/07/12 Artistic Residency
Outro
Artistic Residency
Concordia University, Canadá
2019/12/09 - 2019/12/11 Winter School
Outro
La Traduzione come Metafora
Università degli Studi di Bologna Dipartimento di Lingue Letterature e Culture Moderne, Itália
2017 - 2019 Simultaneous and Consecutive Interpreter at the International Animation Film and Poetic Art Festival, organised annually by the film-maker Simone Massi and the staff of Animavì in Pergola, (PU) Italy
Festival
Cinema d'animazione e Arte Poetica
2018/08 - 2018/09 CETRA Summer School for Translation and Interpreting Studies CETRA Summer School

Arbitragem científica em conferência

Nome da conferência Local da conferência
2018/09/15 - 2018/10/31 Performative Poetry Universidade de Lisboa
Distinções

Título

2022 European PhD
Universidade de Lisboa, Portugal
2016 Professionista Accrditato
Fondazione Italy- USA, Itália

Outra distinção

2023 Honorary Mention
Museu Nacional do Teatro e da Dança, Portugal