???global.info.a_carregar???
Identificação

Identificação pessoal

Nome completo
Yana Baryshnikova Marques

Nomes de citação

  • Yana Baryshnikova
  • Yana Marques

Identificadores de autor

Ciência ID
8814-74F4-9AA4
ORCID iD
0000-0001-7857-2971

Domínios de atuação

  • Humanidades - Línguas e Literaturas

Idiomas

Idioma Conversação Leitura Escrita Compreensão Peer-review
Russo (Idioma materno)
Inglês
Português
Formação
Grau Classificação
2024/05/29
Concluído
Modernidades Comparadas: Literaturas, Artes e Culturas (Doutoramento)
Universidade do Minho, Portugal
2013
Concluído
Tradução e Interpretação Especializadas (Mestrado)
Especialização em Sem especialização
Instituto Politécnico do Porto Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, Portugal
"Tradução para Português das Obras Russas de Vladimir Nabokov: Um Caso de Deturpação pela Via do Inglês" (TESE/DISSERTAÇÃO)
18 valores
2008
Concluído
Gestão de Organização (Licence)
Kubanskij gosudarstvennyj universitet, Rússia
Máxima
Percurso profissional

Docência no Ensino Superior

Categoria Profissional
Instituição de acolhimento
Empregador
2024/09/30 - Atual Professor Adjunto Convidado (Docente Ensino Superior Politécnico) Instituto Politécnico do Porto, Portugal
2018/04/10 - 2024/07/31 Assistente convidado (Docente Ensino Superior Politécnico) Instituto Politécnico do Porto Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, Portugal
Produções

Publicações

Artigo em revista
  1. Baryshnikova, Yana. "DESCONSTRUÇÃO DOS ELEMENTOS MÍTICOS EM LOLITA DE NABOKOV. TEORIA SOBRE O IMAGINÁRIO DE GILBERT DURAND". POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP 1 22 (2022): 181-201. https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/4822/2609.
    Acesso aberto • Publicado
  2. Marques, Yana; Louro, Filomena. "SARAH KANE E PURIFICADOS: A PROJEÇÃO DE UMA VIDA NO PALCO". E-Revista de Estudos Interculturais do CEI–ISCAP 9 2 (2021): https://www.iscap.pt/cei/e-rei/n9vol2/artigos/Yana%20Marques_Filomena%20Louro_Sarah%20Kane%20e%20Purificados.%20A%20proje%C3%A7%C3%A3o%20de%20uma%20vida%20no%20palco.pdf.
    Acesso aberto • Publicado
  3. Guimarães Ustimenko, Helena; Baryshnikova Marques, Yana. "Russian Futurism and Cubo-Futurism: Vladimir Mayakovsky’s legacy". (2021): http://diacritica.ilch.uminho.pt/index.php/dia/article/view/647.
    10.21814/diacritica.647
  4. Marques, Yana Baryshnikova; Helena Guimarães Ustimenko, Maria. "A escrita pós-modernista em Se Numa Noite De Inverno Um Viajante, de Italo Calvino". (2019): http://hdl.handle.net/10400.22/17614.
Tese / Dissertação
  1. "Autores russos no exílio: Vladimir Nabokov e Joseph Brodsky. Autotradução, receção e tradução intersemiótica". Doutoramento, 2024. http://repositorium.sdum.uminho.pt/handle/1822/91721.
  2. Marques, Yana Baryshnikova da Costa. "Tradução para português das obras russas de Vladimir Nabokov: um caso de deturpação pela via do inglês". Mestrado, 2013. http://hdl.handle.net/10400.22/1819.
Atividades

Apresentação oral de trabalho

Título da apresentação Nome do evento
Anfitrião (Local do evento)
2024/12/18 Round Table invited speaker, “Freelance Translation and Interpreting” https://www.iscap.ipp.pt/destaques-1/noticias/digital-freelancing-forum DiFree - Digital Freelancing for Higher Education students and Recent Graduates
ISCAP and Università degli Studi della Tuscia (Italy)
2023/10/17 Comunicação: The Role of Digital Tools in Russian Language Teaching Process. Em International Language Week Porto 2023 International Language Week Porto 2023
ISCAP
2023/09/07 Apresentação do poster intitulado: Autores russos no exílio: Vladimir Nabokov e Joseph Brodsky. Autotradução, receção e tradução intersemiótica. No Retiro de Fim de Verão CEHUM (UMinho) Retiro de Fim de Verão CEHUM (UMinho)
2023/05/26 Comunicação: Autotradução Poética: Joseph Brodsky. Nas Jornadas do Programa Doutoral em Modernidades Comparadas Jornadas do Programa Doutoral em Modernidades Comparadas
2022/06/16 Comunicação: Vladimir Nabokov - Tradutor. Domesticação vs. Tradução Literal 10º Congresso Internacional da Associação Ibérica de Estudos de Tradução e Interpretação (AIETI)
Universidade do Minho
2021/09/06 Apresentação do poster intitulado: Autores russos no exílio: Vladimir Nabokov e Joseph Brodsky. Autotradução, receção e tradução intersemiótica Retiro de Fim de Verão CEHUM (UMinho)
CEHUM (UMinho) (Braga, Portugal)

Organização de evento

Nome do evento
Tipo de evento (Tipo de participação)
Instituição / Organização
2025/03/18 - 2025/03/18 Cooraganizadora da Oficina de Tradução 2025, “A tradução não será o que era” https://www.iscap.ipp.pt/ot2025/apresentacao (2025/03/18 - 2025/03/18)
Oficina (workshop) (Coorganizador)
2024/04/20 - 2024/04/20 Coordenadora do projeto internacional, Ditado Total e Teste TruD no Porto (2024/04/20 - 2024/04/20) Instituto Politécnico do Porto Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, Portugal
2023/04/08 - 2023/04/08 Coordenadora do projeto internacional, Ditado Total e Teste TruD no Porto (2023/04/08 - 2023/04/08)
Outro (Coorganizador)
Instituto Politécnico do Porto Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, Portugal
2022/04/09 - 2022/04/09 Coordenadora do projeto internacional, Ditado Total e Teste TruD no Porto (2022/04/09 - 2022/04/09)
Outro (Coorganizador)
Instituto Politécnico do Porto Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, Portugal
2021/04/10 - 2021/04/10 Coordenadora do projeto internacional, Ditado Total e Teste TruD no Porto (2021/04/10 - 2021/04/10)
Outro (Coorganizador)
Instituto Politécnico do Porto Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, Portugal
2020/10/17 - 2020/10/17 Coordenadora do projeto internacional, Ditado Total e Teste TruD no Porto (2020/10/17 - 2020/10/17)
Outro (Coorganizador)
Instituto Politécnico do Porto Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, Portugal
2020/02/12 - 2020/02/19 Co-organizadora da Exposição 'TolstoYgeneration' (2020/02/12 - 2020/02/19)
Exposição (Coorganizador)
Instituto Politécnico do Porto Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, Portugal
2019/04/13 - 2019/04/13 Coordenadora do projeto internacional, Ditado Total e Teste TruD no Porto (2019/04/13 - 2019/04/13)
Outro (Coorganizador)
Instituto Politécnico do Porto Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, Portugal

Júri de grau académico

Tema
Tipo de participação
Nome do candidato (Tipo de grau)
Instituição / Organização
2024/11/29 Tradução comentada de excertos da obra "Surviving to Drive" de Günther Steiner
Arguente
Catarina Rombert (Mestrado)
Instituto Politécnico do Porto Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, Portugal
Distinções

Prémio

2015 Bolsa de Estudo por Mérito do Instituto Politécnico do Porto
Instituto Politécnico do Porto, Portugal

Outra distinção

2013 Diploma da Melhor Aluna, ISCAP
Instituto Politécnico do Porto Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, Portugal
2013 Diploma da Melhor Aluna, Mestrado
Instituto Politécnico do Porto Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, Portugal
2008 Diploma com Honras, Licenciatura
2006 Quadro de Honra da Faculdade
Kubanskij gosudarstvennyj universitet, Rússia
2005 Quadro de Honra da Faculdade
Kubanskij gosudarstvennyj universitet, Rússia