???global.info.a_carregar???
Marco Bucaioni. Completed PhD in Comparative Literatures in 2013 at Università degli Studi di Perugia, Italy; MA in Foreign Languages and Literatures in 2006 at the same university. Published 12 articles in journals. Has 13 book chapters and 1 book. Organized 20 events. Supervising a doctoral thesis and the work of a post-doctoral grant recipient, supervised 5 MA dissertations e co-supervised 2. Supervised 17 works of graduation completion. Received 2 awards and/or honors. Participates as the co-PI in an ongoing collective research project and participated as researcher in 2 projects. Works in the area of Humanities with emphasis on Languages and Literatures, on African Literatures in Portuguese and Portuguese literature. In his professional activities interacted with 8 collaborators in co-authorship of scientific papers. In his curriculum Ciência Vitae the most frequent terms in the context of scientific, technological and artistic-cultural output are: translation; post-colonialism; world-literature.
Identificação

Identificação pessoal

Nome completo
Marco Bucaioni

Nomes de citação

  • Bucaioni, Marco

Identificadores de autor

Ciência ID
5618-B5B4-C54A
ORCID iD
0000-0002-4646-683X

Moradas

  • Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras. Alameda da Universidade, 1600-214, Lisboa, Lisboa, Portugal (Profissional)

Websites

Domínios de atuação

  • Humanidades - Línguas e Literaturas - Literaturas Específicas

Idiomas

Idioma Conversação Leitura Escrita Compreensão Peer-review
Italiano Utilizador proficiente (C2) Utilizador proficiente (C2) Utilizador proficiente (C2) Utilizador proficiente (C2)
Português Utilizador proficiente (C2) Utilizador proficiente (C2) Utilizador proficiente (C2) Utilizador proficiente (C2)
Inglês Utilizador proficiente (C1) Utilizador proficiente (C1) Utilizador proficiente (C1) Utilizador proficiente (C1)
Alemão Utilizador independente (B2) Utilizador proficiente (C1) Utilizador independente (B2) Utilizador independente (B2)
Espanhol; Castelhano Utilizador independente (B1) Utilizador proficiente (C1) Utilizador elementar (A1) Utilizador proficiente (C1)
Formação
Grau Classificação
2013/02/13
Concluído
Dottorato in Letterature Comparate (Dottorato di Ricerca)
Università degli Studi di Perugia, Itália
"Le Letterature dell’Africa Lusofona: panoramica storico-culturale e critico-letteraria" (TESE/DISSERTAÇÃO)
n/a
2007 - 2007
Concluído
Curso de verán de lingua galega para estranxeiros (Curso médio)
Universidade da Coruña, Espanha
2006/03/01
Concluído
Lingue e letterature straniere moderne (Vecchio ordinamento) (Laurea Magistrale)
Università degli Studi di Perugia, Itália
"L'innalzamento vocalico atono nel portoghese europeo: analisi sincronica e diacronica." (TESE/DISSERTAÇÃO)
110 lode/110
2003
Concluído
Pianoforte (Laurea)
Conservatorio di Musica "F. Morlacchi", Itália
"n/a" (TESE/DISSERTAÇÃO)
9/10
Percurso profissional

Ciência

Categoria Profissional
Instituição de acolhimento
Empregador
2017/10 - Atual Investigador (Investigação) Universidade de Lisboa Centro de Literaturas e Culturas Lusófonas e Europeias, Portugal
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal

Docência no Ensino Superior

Categoria Profissional
Instituição de acolhimento
Empregador
2014/02/01 - 2017/06/30 Leitor (Docente Universitário) DISTU - Università degli Studi della Tuscia, Itália
Università degli Studi della Tuscia, Itália
2016/10 - 2017/06 Leitor (Docente Universitário) Università degli Studi di Perugia, Itália
Università degli Studi di Perugia, Itália
2013/10 - 2014/01 Leitor (Docente Universitário) Università degli Studi di Perugia, Itália
Università degli Studi di Perugia, Itália
2013/02 - 2013/06 Monitor (Docente Universitário) Università degli Studi di Perugia, Itália
Projetos

Outro

Designação Financiadores
2021/01/01 - 2023/12/31 AFROLAB - A Construção das Literaturas Africanas em Português. Instituições e consagração dentro e fora do Espaço de Língua Portuguesa 1960-2020
PTDC/LLT-OUT/6210/2020
Investigador
CLEPUL, Portugal
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
Em curso
2017/10/01 - 2020/09/30 O estatuto das literaturas africanas de língua portuguesa lá fora. Tradução, publicação e recepção nos espaços linguísticos inglês, francês, alemão, italiano e espanhol
0
Investigador Pós-doutorado
Universidade de Lisboa Centro de Literaturas e Culturas Lusófonas e Europeias, Portugal
Concluído
2017/10 - 2020/06 On violence: A Representação da Violência nas Literaturas Africanas de Língua Portuguesa
0
Investigador
Universidade de Lisboa Centro de Literaturas e Culturas Lusófonas e Europeias, Portugal
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
Concluído
Produções

Publicações

Artigo em revista
  1. Bucaioni, Marco. "A transnational canon of African literatures in Portuguese? North/South inequality in literary institution(s) and circulation". Cambridge Journal of Postcolonial Literary Inquiry 10 2 (2023): 162-177. https://www.cambridge.org/core/journals/cambridge-journal-of-postcolonial-literary-inquiry/article/transnational-canon-of-african-literatures-in-portuguese-mia-couto-jose-eduardo-agualusa-and-the-circulation-of-lusophone-african-literature/48C39E56F0A3A96FC19CB0077EC3104B.
    Acesso aberto • Publicado • https://doi.org/10.1017/pli.2023.3
  2. Bucaioni, Marco. "Between Nation, post-Empire and World-Literature. African and European institutions and agents in the worlding of African literatures. Case studies: José Eduardo Agualusa and João Melo". Neohelicon Acta comparationis litterarum universarum 49 2 (2023): https://link.springer.com/article/10.1007/s11059-022-00681-7.
    Publicado • https://doi.org/10.1007/s11059-022-00681-7
  3. Bucaioni, Marco. "Realizações da modernidade em África: Museu da Revolução de João Paulo Borges Coelho (2021) e Será isto um Romance? de João Melo (2022)". Pessoa Plural 21 (2022): 387-413. https://repository.library.brown.edu/studio/item/bdr:epyb8u7t/.
    Acesso aberto • Publicado • https://doi.org/10.26300/x7pg-wz35
  4. Bucaioni, Marco. "Verticalidade e horizontalidade entre centro(s) e periferia(s): as literaturas africanas de língua portuguesa em inglês, alemão e italiano". Études Romanes de Brno 43 2 (2022): 11-45. https://digilib.phil.muni.cz/en/handle/11222.digilib/digilib.76959.
    Acesso aberto • Publicado • https://doi.org/10.5817/ERB2022-2-2
  5. Bucaioni, Marco. "Realizar a modernidade. Pesar o legado modernista na prosa contemporânea de língua portuguesa". Cadernos de Literatura Comparada 46 (2022): 199-217. https://www.ilc-cadernos.com/index.php/cadernos/article/view/812.
    Acesso aberto • Publicado • http:/dx.doi.org/10.21747/21832242/litcomp46a10
  6. Bucaioni, Marco. "O mau intérprete. Ficcionalizações da manipulação da tradução oral nas Literaturas Africanas de Língua Portuguesa". Dedalus 26 (2022): 111-136. https://ilc-cadernos.com/index.php/cadernos/article/view/812.
    Publicado
  7. Bucaioni, Marco. "Ultra-periférico, semi-periférico, hiper-central. As literaturas africanas de língua portuguesa em italiano, alemão e inglês". Études Romanes de Brno (2022):
    Acesso aberto • Em revisão
  8. Bucaioni, Marco. "Violência Epistémica e Resistência Decolonial em Vou Lá Visitar Pastores de Ruy Duarte de Carvalho". Revista Mulemba 13 especial (2021): 16-33. https://revistas.ufrj.br/index.php/mulemba/article/view/51055.
    Acesso aberto • Publicado • https://doi.org/10.35520/mulemba.2021.v13nEsp.a51055
  9. Bucaioni, Marco. "Quem constrói o cânone internacional das Literaturas Africanas em português? Tradução, instituições e assimetrias Norte/Sul". Revista Mulemba 12 22 (2020): 28-48. https://revistas.ufrj.br/index.php/mulemba/article/view/39812.
    Acesso aberto • Publicado • https://doi.org/10.35520/mulemba.2019.v11n21a26700
  10. Bucaioni, Marco. "Entre inércia do Cânone Literário e ataques à italianidade. Contribuições para um estado da arte em Itália". Cadernos de Literatura Comparada 1 43 (2020): 193-214. https://ilc-cadernos.com/index.php/cadernos/article/view/706.
    Acesso aberto • Publicado • http:/dx.doi.org/10.21747/21832242/litcomp43a12
  11. Bucaioni, Marco. "Traduzir (ou não) João Paulo Borges Coelho. Tradução e Recepção da Tradução da Obra Ficcional fora do Espaço de Língua Portuguesa". Mulemba 10 18 (2018): https://revistas.ufrj.br/index.php/mulemba/article/view/15338.
    Publicado
  12. Bucaioni, Marco. "La poesia nella rivista Nova Águia e il Portogallo “incompiuto”". Hebenon. Rivista internazionale di letteratura 3-4 (2009): 75-82.
    Publicado
Capítulo de livro
  1. Bucaioni, Marco. "La ricezione delle letterature africane di lingua portoghese: il caso italiano". In Le letterature africane in lingua portoghese. Temi, percorsi e prospettive, editado por Roberto Francavilla; Valeria Tocco. Milano, Itália: Hoepli, 2022.
    Publicado
  2. Bucaioni, Marco. "Differenti inflessioni del moderno. La trama nella prosa in lingua portoghese, da Pessoa a Lobo Antunes". In Trame del Modernismo, editado por Annalisa Volpone. Milano, Itália: Mimesis, 2022.
    Aceite para publicação
  3. Bucaioni, Marco. "Pregões, invocações. Literatura a acompanhar a pandemia". In Os Dias da Peste, editado por Teresa Martins Marques; Rosa Maria Fina, 388-391. Lisboa, Portugal: Gradiva, 2021.
    Publicado
  4. Bucaioni, Marco. "A huge debt to 20th century Modernism? António Lobo Antunes’s prose style and his models". In Borders of Modernism, editado por Volpone, Annalisa; Tortora, Massimiliano, 477-497. Perugia, Itália: Morlacchi Editore, 2019.
    Publicado
  5. Bucaioni, Marco. "Traduzir as cenas do ódio e o «cio do mundo» modernistas: anotações sobre o caso d’A Cena do Ódio e de Mima Fataxa de Almada Negreiros". In Almada Negreiros. Un trait d’union tra arti e culture, editado por Tocco, Valeria; Casara, Giorgia, 393-411. Perugia, Itália: Morlacchi Editore, 2019.
    Publicado
  6. Bucaioni, Marco. "Translating Portuguese-Writing Africa into Italian: Sketching a Hostile Environment". In Traducción y sostenibilidad cultural: sustrato, fundamentos y aplicaciones, editado por Carrasco, Cristina; Cantarero, María; Díez Carballo, Coral, 101-108. Salamanca, Espanha: Ediciones da la Universidad de Salamanca, 2019.
    Publicado
  7. Bucaioni, Marco. "La Província Ultramarina nell'ordinamento dell'Estado Novo e la nascita della poesia negritudinista nell'Africa portoghese: tra nuova pratica coloniale e pensiero anticoloniale". In Laggiù in provincia, editado por Ornella Discacciati; Marta Valeri, 113-126. Viterbo, Itália: Settecittà, 2017.
    Publicado
  8. Bucaioni, Marco. "As traduções italianas da Ode Marítima de Álvaro de Campos e uma tentativa de tradução d'A Cena do Ódio e de Mima Fataxa de Almada Negreiros". In 100 Orpheu, editado por Dionísio Vila-Maior; Anabela Rita, 117-124. Viseu, Portugal: Edições Esgotadas, 2016.
    Publicado
  9. Bucaioni, Marco. "Impossível Descolonização – Para um novo enquadramento das literaturas da África Lusófona: perspectivas críticas". In Giochi di specchi. Modelli, tradizioni, contaminazioni e dinamiche interculturali nei e tra i paesi di lingua portoghese, editado por Monica Lupetti; Valeria Tocco, 273-286. Pisa, Itália: ETS, 2016.
    Publicado
  10. Bucaioni, Marco. "Modernismo e avanguardia in Portogallo. L’influenza di Whitman nella poesia della prima generazione modernista portoghese (Fernando Pessoa/Álvaro de Campos, Mário de Sá-Carneiro, Almada Negreiros)". In Poesia. Un dialogo fra letterature, editado por Anne-Marie Lievens, 219-234. Perugia, Itália: Morlacchi Editore, 2014.
    Publicado
  11. Bucaioni, Marco. "Le imbarcazioni in due testi centrali del Novecento portoghese: l’Ode Marittima di Fernando Pessoa/Álvaro de Campos e Le Navi di António Lobo Antunes". In Pensando tra gli oggetti. Dai Greci ai giorni nostri, editado por Giovanni Falaschi, 203-212. Perugia, Itália: Morlacchi Editore, 2012.
    Publicado
Edição de livro
  1. Bucaioni, Marco. Racconti imperfetti. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2017.
    Publicado • Editor
  2. Bucaioni, Marco. José de Almada Negreiros. Poesia. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2016.
    Publicado • Editor
  3. Bucaioni, Marco; José Eduardo Agualusa. Borges all'inferno e altri racconti. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2009.
    Publicado
Edição de número de revista
  1. Ana Paula Ribeiro Tavares; Rosa Maria Fina; Bucaioni, Marco. "Dossiê On Violence". Mulemba 13 especial (2021): https://revistas.ufrj.br/index.php/mulemba/issue/view/1758.
    Publicado • Co-editor
Livro
  1. Bucaioni, Marco. Le letterature dell'Africa lusofona. Panoramica storico-culturale e critico-letteraria. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2015.
    Publicado
Prefácio / Posfácio
  1. Bucaioni, Marco. "La poesia di Amílcar Cabral in italiano: una piccola(?) novità tutt’altro che trascurabile". Prefácio para Rosa Negra. Venti poesie per un mondo migliore, 17-21. Roma, Itália: Fefè Editore. 2018.
    Publicado
  2. Bucaioni, Marco. "Nient’altro che facezie(?). Su un Serial Killer risibile o anche no". Posfácio para J. Melo, The Serial Killer, 111-125. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2017.
    Publicado
  3. Bucaioni, Marco. "Ana Paula Tavares e La testa di Salomè". Posfácio para A. P. Tavares, La testa di Salomè, 133-144. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2017.
    Publicado
  4. Bucaioni, Marco. "Arménio Vieira e il suo All'inferno". Posfácio para A. Vieira, All'inferno, 221-231. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2017.
    Publicado
  5. Bucaioni, Marco. "Paulina Chiziane e la Ballata d’amore al vento". Posfácio para P. Chiziane, Ballata d'amore al vento, 149-152. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2017.
    Publicado
  6. Bucaioni, Marco. "João Melo e il nuovo Paperino in italiano". Posfácio para J. Melo, Il giorno in cui Paperino s'è fatto per la prima volta Paperina, 175-181. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2017.
    Publicado
  7. Bucaioni, Marco. "Ferreira Gullar e le Città inventate". Posfácio para Città inventate, 125-131. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2015.
    Publicado
  8. Bucaioni, Marco. "André Sant'Anna e il suo Sesso". Posfácio para Sesso, 143-150. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2015.
    Publicado
  9. Bucaioni, Marco. "Nota editoriale. Il punto su Agualusa". Posfácio para J. E. Agualusa, Passeggeri in transito. Nuovi racconti per viaggiare, 109-118. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2015.
    Publicado
  10. Bucaioni, Marco. "Introduzione". Prefácio para Al posto del morto, 5-11. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2012.
    Publicado
  11. Bucaioni, Marco. "Introduzione". Prefácio para Cronaca di Rua 513.2, 5-12. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2011.
    Publicado
  12. Bucaioni, Marco. "Coordinate per una lettura del Requiem per il navigatore solitario". Prefácio para Requiem per il navigatore solitario, v-xiii. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2010.
    Publicado
  13. Bucaioni, Marco. "Introduzione". Prefácio para L'uomo dallo stecchino in bocca, 5-11. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2010.
    Publicado
  14. Bucaioni, Marco. "João Melo e la nuova letteratura angolana". Prefácio para Il giorno in cui Paperino s’è fatto per la prima volta Paperina, ix-xvi. Perugia, Itália: Morlacchi Editore. 2009.
    Publicado
  15. Bucaioni, Marco. "Introduzione". Prefácio para Un estraneo a Goa, v-viii. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2009.
    Publicado
  16. Bucaioni, Marco. "Divertissement. A proposito di Catalogo d’ombre". Posfácio para Borges all'inferno e altri racconti, 95-106. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2009.
    Publicado
Recurso online
  1. Bucaioni, Marco; Genovesi, Francesco. Cultura e lingua portoghese nel mondo. 2016. https://www.youtube.com/watch?v=Jc5QPSai-e4.
Resumo em conferência
  1. Bucaioni, Marco. "Reacções, hesitações e recuos na implementação do Acordo Ortográfico de 90 em Portugal e da Reform der Deutsche Rechtschreibung de 96 na área de língua alemã: uma comparação". Trabalho apresentado em Congresso internacional: Culturas e Literaturas em Diálogo: Identidades em Movimento, Perugia, 2018.
    Publicado
  2. Bucaioni, Marco. "The Circulation Through Translation of Portuguese-Speaking African Literatures in Europe: Some Results and New Issues". Trabalho apresentado em ASAUK 2018, Birmingham, 2018.
    Publicado
Tese / Dissertação
  1. Bucaioni, Marco. "Le Letterature dell’Africa Lusofona: panoramica storico-culturale e critico-letteraria". Doutoramento, Università degli Studi di Perugia, 2013.
  2. Bucaioni, Marco. "L’innalzamento vocalico atono nel portoghese europeo: analisi sincronica e diacronica". Licenciatura, Università degli Studi di Perugia, 2006.
Tradução
  1. Bucaioni, Marco. A. Faria. Lusitania. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2022.
    No prelo
  2. Bucaioni, Marco. Lídia Jorge, La notte delle donne cantanti. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2020.
    Publicado
  3. Bucaioni, Marco. G. M. Tavares. Storie false. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2020.
    Publicado
  4. Bucaioni, Marco. Lídia Jorge, I Memorabili. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2018.
    Publicado
  5. Bucaioni, Marco. G. M. Tavares, Enciclopedia. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2018.
    Publicado
  6. Bucaioni, Marco. A. Faria, La passione. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2018.
    Publicado
  7. Bucaioni, Marco. Ana Paula Tavares, La testa di Salomè. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2017.
    Publicado
  8. Bucaioni, Marco. Rubem Fonseca, Lei e altre donne. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2017.
    Publicado
  9. Bucaioni, Marco. Ana Paula Tavares, Manuale per amanti disperati. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2017.
    Publicado
  10. Bucaioni, Marco. Arménio Vieira, All'inferno. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2017.
  11. Bucaioni, Marco. João Melo, Il giorno in cui Paperino s'è fatto per la prima volta Paperina. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2017.
    Publicado
  12. Bucaioni, Marco; Andrea Ragusa; Manuele Masini; Valeria Tocco. Almada Negreiros, Poesia. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2016.
    Publicado
  13. Bucaioni, Marco. Poemas de Martha Canfield. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2016.
    Publicado
  14. Bucaioni, Marco. Ferreira Gullar, Città inventate. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2015.
    Publicado
  15. Bucaioni, Marco. André Sant'Anna, Sesso. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2015.
    Publicado
  16. Bucaioni, Marco. Rubem Fonseca, Il seminarista. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2013.
    Publicado
  17. Bucaioni, Marco. Mandrake, la Bibbia e il bastone. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2013.
  18. Bucaioni, Marco. Martin Page, Il primo villaggio globale. Come il Portogallo ha cambiato il mondo. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2013.
    Publicado
  19. Bucaioni, Marco. Rubem Fonseca, Mandrake, la Bibbia e il bastone. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2013.
    Publicado
  20. Bucaioni, Marco. Rubem Fonseca, Diario di un libertino. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2012.
    Publicado
  21. Bucaioni, Marco. Rubem Fonseca, E nel mezzo del mondo prostituto, solo amore pel mio sigaro ho tenuto. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2012.
    Publicado
  22. Bucaioni, Marco; Brunello Natale De Cusatis. António Mega Ferreira, Roma. Esercizi di riconoscimento. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2011.
    Publicado
  23. Bucaioni, Marco. Luís Cardoso, Requiem per il navigatore solitario. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2010.
    Publicado
  24. Bucaioni, Marco. F. J. B. Martinho, Il “Maestro” Alberto Caeiro e la poesia portoghese contemporanea. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2010.
    Publicado
  25. Bucaioni, Marco. A. Gonçalves, Ambiguità e ossimoro: simboli dell’universo e del mistero in Fernando Pessoa. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2010.
    Publicado
  26. Bucaioni, Marco. J. E. Agualusa, Un estraneo a Goa. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2009.
    Publicado
  27. Bucaioni, Marco. Poesia portoghese e brasiliana. Testi scelti e tradotti. Torino, Itália: Hebenon. Rivista internazionale di letteratura. 2009.
    Publicado
  28. Bucaioni, Marco. J. E. Agualusa, Borges all’inferno e altri racconti. Perugia, Itália: Edizioni dell'Urogallo. 2009.
    Publicado
  29. Bucaioni, Marco. João Melo, Il giorno in cui Paperino s’è fatto per la prima volta Paperina. Perugia, Itália: Morlacchi Editore. 2009.
    Publicado
  30. Bucaioni, Marco. J. E. Agualusa, Frontiere perdute. Racconti per viaggiare. Perugia, Itália: Morlacchi Editore. 2007.
    Publicado
Atividades

Apresentação oral de trabalho

Título da apresentação Nome do evento
Anfitrião (Local do evento)
2023/09/08 Comparative Afropean literatures and translation How/do Afropean literatures compare in various countries? How/do they circulate in translation? Colóquio AfroLab 2023-2
Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa (Lisboa, Portugal)
2023/06/02 The Crisis of African Literatures in Portuguese Between Afropean novelties and institutional exhaustion African Futures. ECAS Conference 2023
Universität zu Köln (Colónia, Alemanha)
2023/05/12 Portugal's inclusion of African authors in its national support programmes for translation Colóquio AfroLab 2023-1
Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa (Lisboa, Portugal)
2023/04/13 Looking at things from Lisbon. World-literature and (some) European margins. Peripheral modernity on the go.
Masarykova Univerizita (Brno, República Checa)
2023/04/12 A crise das literaturas africanas de língua portuguesa. Entre cansaço institucional e mudanças epistemológicas.
Masarykova Univerizita (Brno, República Checa)
2022/11/22 Terra Sonâmbula em direcção ao centro do Sistema literário mundial Symposium on Terra Sonâmbula
Universidade Licungo (Beira, Moçambique)
2022/11/11 Euforia pós-revolucionária. O papel dos editores portugueses na instituição das Literaturas Africanas depois da independência Colóquio AfroLab 2022
Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa (Lisboa, Portugal)
2022/09/23 Reshaping black literature in Portugal Afroeuropean literature in Portuguese at (as) an institutional crossroads Afropeans Conference Brussels 2022
Vrije Universiteit Brussel (Bruxelas, Bélgica)
2022/09/03 Uneven Literary Modernity in Portuguese: Differing Inflections of the Modern in Portuguese-Language contemporary literature Globalising the Avant-Garde. EAM8, 8th Biannual Conference of the European Network for Avant-Garde and Modernism Studies
European Network for Avant-Garde and Modernism Studies (Lisboa, Portugal)
2022/07/06 Back to Africa (?). Afropean characters' travels in Zadie Smith's Swing Time and Yara Monteiro's Essa Dama Bate Bué! CIEA 11 - 11th Iberian Conference on African Studies
Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa (Lisboa, Portugal)
2021/11/26 A Antologia della poesia portoghese e brasiliana de Luciana Stegagno Picchio (2004) como micro-cânone da poesia de língua portuguesa Congresso Internacional Pensar a antologia de poesia portuguesa
CLEPUL - Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa (Lisboa, Portugal)
2021/06/25 Conversa sobre Edição e Tradução Conversas Convergentes: Ciclo de Conferências Sessão II
CLEPUL - Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa (Lisboa, Portugal)
2021/06/08 Mulheres que traduzem/Homens que se traduzem: tradutores e tradução em Budapeste (2003) e em Essa Gente (2019) de Chico Buarque Curso de Formação Narrativas de Tradução: metáforas e representações do tradutor (Grupo MOV, CEC)
Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa (Lisboa, Portugal)
2021/05/19 Modern(ist) prose developments in Portuguese: fragmented and diluted plots in A Paixão by Almeida Faria (1965), Nós, os do Makulusu by Luandino Vieira (1967) and Lavoura Arcaica by Raduan Nassar (1975). European Modernism and Beyond - Trame del modernismo
Centre for European Modernism Studies (Perugia, Itália)
2021/05/07 A Transnational Canon of African Literatures in Portuguese? North/South inequality in literary institution(s) and circulation Literary transnationalism and creativity in the twenty-first century
Universidade de São Paulo (São Paulo, Brasil)
2021/04/20 At the intersection of peripheries. Translating African Literature from Portuguese into Italian: Text-selection as position-taking against the literary status quo Translation as Position-Taking in the Literary Field. Agents and institutions of translated literature in Italy and of Italian literature abroad (20th and 21st Century)
University of Leeds (UK) (Leeds, Reino Unido)
2020/09/30 Violência Epistémica e Resistência Decolonial em Vou Lá Visitar Pastores de Ruy Duarte de Carvalho On Violence. Representações da Violência nas Literaturas Africanas de Língua Portuguesa
CLEPUL - Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa (Lisboa, Portugal)
2019/11/11 Quale posto per le letterature in portoghese? Tra Translation Studies, Postcoloniale e Letteratura-Mondo Quale posto per le letterature in portoghese? Tra Translation Studies, Postcoloniale e Letteratura-Mondo
Università degli Studi di Pisa (Pisa, Itália)
2019/10/14 Decolonizing academia: a frame of the situation in Portugal and Italy Decolonizing the Victorians
Centro de Estudos Anglísticos (Lisboa, Portugal)
2019/07/19 Left-wing solidarity and literary translation from the Portuguese-Writing Africa to Italian and German before the Fall of the Berlin Wall Innovation, Invention and Memory in Africa
CHAM (Lisboa, Portugal)
2018/11/28 Translating Portuguese-Writing Africa into Italian. Ideology and cultural issues I Congreso Internacional Traducción y Sostenibilidad Cultural: Sustrato, Fundamentos y Aplicaciones
Universidad de Salamanca (Salamanca, Espanha)
2018/11/15 Uma escritora em trânsito das margens da periferia subalterna para o centro do espaço literário mundial: em torno do caso de Paulina Chiziane Colóquio Internacional Mulheres Africanas em Trânsito. Homenagem a Alda Lara
CLEPUL (Lisboa, Portugal)
2018/09/11 The circulation through translation of Portuguese-Speaking African Literatures in Europe. Some data and new issues. ASAUK (African Studies Association of the UK) 2018
African Studies Association of the UK (Birmingham, Reino Unido)
2017/07/14 João Paulo Borges Coelho lá fora: tradução e recepção da obra ficcional em Itália João Paulo Borges Coelho - Cartógrafo de Memórias
Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa (Lisboa, Portugal)
2016/12/16 A huge debt to international Modernism? António Lobo Antunes prose style as the ultimate development of 20th Century's experimentalism Borders od Modernism
Centre for European Modernism Studies (Perugia, Itália)
2016/05/12 Reacções, hesitações e recuos na implementação do Acordo Ortográfico de 90 em Portugal e da Reform der Deutsche Rechtschreibung de 96 na área de língua alemã: uma comparação Congresso internacional: Culturas e Literaturas em Diálogo: Identidades em Movimento
CILBRA - Centro di Studi Comparati Italo-Luso-Brasiliani (Perugia, Itália)
2016/01/21 Arménio Vieira e l'universalismo nella letteratura capoverdiana Celebrazioni dei 40 anni dell'indipendenza di Capo Verde: simposio di letteratura
Tabanka ONLUS (Rome, Itália)
2015/06/12 Traduzir as cenas do ódio e o «cio do mundo» modernistas: anotações sobre o caso d’A Cena do Ódio e de Mima Fataxa de Almada Negreiros Almada Negreiros. Un trait d’union tra arti e culture – Convegno internazionale
Università degli Studi di Pisa (Pisa, Itália)
2015/05/08 La Província Ultramarina nell’ordinamento dell’Estado Novo e la nascita della poesia negritudinista nell’Africa portoghese: tra nuova pratica coloniale e pensiero anticoloniale Nella provincia profonda. Luoghi e testi. Giornata internazionale di studi organizzata dalla Cattedra di Lingua e Letteratura Russa
Università degli Studi della Tuscia (Viterbo, Itália)
2015/03/26 A tradução da Ode Modernista da Geração de Orpheu em Itália 100 Orpheu – Congresso Internacional
Fundação Calouste Gulbenkian (Lisboa, Portugal)
2014/10/30 Per un nuovo inquadramento delle letterature dell’Africa lusofona: prospettive critiche Giochi di specchi. Modelli, tradizioni, contaminazioni e dinamiche interculturali nei/tra i Paesi di lingua portoghese
AISPEB - Associazione Italiana Studi Portoghesi e Brasiliani (Pisa, Itália)
2012/02/01 Modernismo e avanguardia in Portogallo. L’influenza di Whitman nella poesia della prima generazione modernista portoghese (Fernando Pessoa/Álvaro de Campos, Mário de Sá-Carneiro, Almada Negreiros) La Poesia europea
Università degli Studi di Perugia (Perugia, Itália)
2010/12/15 Le imbarcazioni in due testi centrali del Novecento portoghese: l’Ode Marittima di Fernando Pessoa/Álvaro de Campos e Le Navi di António Lobo Antunes Pensando tra gli oggetti. Dai greci ai giorni nostri
Università degli Studi di Perugia (Perugia, Itália)

Orientação

Título / Tema
Papel desempenhado
Curso (Tipo)
Instituição / Organização
2022 - 2024 As Literaturas Africanas em Língua Portuguesa no Brasil: Circulação e Consagração de um Cânone Recebido
Coorientador
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2019/06/30 - 2020/04/08 Diffusione della cultura lusofona nel panorama editoriale italiano. Roma: La Sapienza Università
Coorientador de Rachele Ricci
Storia dell'editoria (Mestrado)
Università degli Studi di Roma La Sapienza, Itália
2017 - 2017 La metafonesi in portoghese e nei dialetti dell'Italia mediana e meridionale
Orientador
Lingue e culture moderne (Licenciatura/Bacharelato)
Università degli Studi della Tuscia, Itália
2017 - 2017 João Paulo Borges Coelho: tra letteratura e storiografia
Orientador
Lingue e culture moderne (Licenciatura/Bacharelato)
Università degli Studi della Tuscia, Itália
2017 - 2017 O Sangue da Buganvília di Ana Paula Tavares: analisi e proposta di traduzione
Orientador
Lingue e culture moderne (Licenciatura/Bacharelato)
Università degli Studi della Tuscia, Itália
2016 - 2017 Balada de amor ao vento di Paulina Chiziane: traduzione e note
Orientador
Lingue e culture per la comunicazione internazionale (Mestrado)
Università degli Studi della Tuscia, Itália
2016 - 2016 António Variações tra il fado e il pop
Orientador
Lingue e culture moderne (Licenciatura/Bacharelato)
Università degli Studi della Tuscia, Itália
2016 - 2016 La canzone di protesta portoghese durante l'Estado Novo
Orientador
Lingue e culture moderne (Licenciatura/Bacharelato)
Università degli Studi della Tuscia, Itália
2016 - 2016 Il ruolo della morna nella formazione dell'identità culturale capoverdiana
Orientador
Lingue e culture moderne (Licenciatura/Bacharelato)
Università degli Studi della Tuscia, Itália
2016 - 2016 L'ortografia del galego contemporaneo: uno studio comparativo
Orientador
Lingue e culture moderne (Licenciatura/Bacharelato)
Università degli Studi della Tuscia, Itália
2016 - 2016 Vinicius de Moraes: il samba della passione
Orientador
Lingue e culture moderne (Licenciatura/Bacharelato)
Università degli Studi della Tuscia, Itália
2016 - 2016 Breve indagine sulla variazione diatopica della lingua portoghese: una grammatica brasiliana?
Orientador
Lingue e culture moderne (Licenciatura/Bacharelato)
Università degli Studi della Tuscia, Itália
2016 - 2016 Analisi critica della traduzione italiana de La città di Ulisse di Teolinda Gersão
Orientador
Lingue e culture moderne (Licenciatura/Bacharelato)
Università degli Studi della Tuscia, Itália
2016 - 2016 Storia, nascita e dinamiche di espansione del Fado di Coimbra
Orientador
Lingue e culture moderne (Licenciatura/Bacharelato)
Università degli Studi della Tuscia, Itália
2016 - 2016 José Saramago in Diálogos com José Saramago
Coorientador
Lingue e culture per la comunicazione internazionale (Mestrado)
Università degli Studi della Tuscia, Itália
2016 - 2016 La Négritude lusofona, una teoria itinerante: analisi storica e traduzione di un corpus poetico
Orientador
Lingue e culture moderne (Licenciatura/Bacharelato)
Università degli Studi della Tuscia, Itália
2016 - 2016 Una voce femminile a Capo Verde: Orlanda Amarílis
Orientador
Lingue e culture moderne (Licenciatura/Bacharelato)
Università degli Studi della Tuscia, Itália
2015 - 2015 O buraco na parede di Rubem Fonesca: traduzione e analisi traduttologica
Orientador
Lingue e culture per la comunicazione internazionale (Mestrado)
Università degli Studi della Tuscia, Itália
2015 - 2015 Le traduzioni di João Melo: analisi e critica
Orientador
Lingue e culture per la comunicazione internazionale (Mestrado)
Università degli Studi della Tuscia, Itália
2015 - 2015 Il mirandese, una minoranza linguistica in Portogallo
Orientador
Lingue e culture moderne (Licenciatura/Bacharelato)
Università degli Studi della Tuscia, Itália
2015 - 2015 La traduzione del linguaggio turistico dal portoghese all’italiano in Visit Lisboa e Visit Portugal
Orientador
Lingue e culture moderne (Licenciatura/Bacharelato)
Università degli Studi della Tuscia, Itália
2015 - 2015 La cucina bahiana in Dona Flor e i suoi due mariti
Orientador
Lingue e culture moderne (Licenciatura/Bacharelato)
Università degli Studi della Tuscia, Itália
2015 - 2015 Il portoghese parlato in Mozambico e lo standard europeo: analisi contrastiva su un corpus letterario
Orientador
Lingue e culture moderne (Licenciatura/Bacharelato)
Università degli Studi della Tuscia, Itália
2014 - 2014 José Eduardo Agualusa, Passeggeri in transito. Nuovi racconti per viaggiare. Traduzione e alcuni elementi di critica
Orientador
Lingue e culture per la comunicazione internazionale (Mestrado)
Università degli Studi della Tuscia, Itália
2014 - 2014 Afonso Cruz, I libri che divorarono mio padre. Traduzione e alcuni elementi di critica
Orientador
Lingue e culture per la comunicazione internazionale (Mestrado)
Università degli Studi della Tuscia, Itália

Organização de evento

Nome do evento
Tipo de evento (Tipo de participação)
Instituição / Organização
2023/12/13 - 2023/12/15 Uneven literary modernity in the Portuguese-language literary space. Contemporary poetics in (semi-)peripheral spaces (2023/12/13 - 2023/12/15)
Simpósio (Coorganizador)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2023/11/08 - 2023/11/09 Organisation of the symposium: Colóquio AfroLab 2023-2 Afrodescendentes (2023/11/08 - 2023/11/09)
Simpósio (Coorganizador)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2023/09/22 - 2023/09/22 Panel organisation: Ongoing literary modernity in the Lusophone space Interactions between world-modernism and peripheral literary modernity In the conference: International Symposium Uses of Modernism (2023/09/22 - 2023/09/22)
Outro (Coorganizador)
Universiteit Gent Faculteit Letteren en Wijsbegeerte, Bélgica
2023/06/02 - 2023/06/02 Panel organisation: Which future for African Literatures in Portuguese? African and Afrodescendant literatures at a theoretical and methodological crossroad In the conference: African Futures. ECAS Conference 2023 (2023/06/02 - 2023/06/02)
Outro (Coorganizador)
Universität zu Köln, Alemanha
2023/05/11 - 2023/05/12 Organisation of the symposium Colóquio AfroLab 2023.1: Tradução e circulação (2023/05/11 - 2023/05/12) Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2022/11/10 - 2022/11/11 Organisation of the symposium Colóquio Internacional AfroLab 2022 (2022/11/10 - 2022/11/11)
Simpósio (Coorganizador)
Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Médicas, Portugal
2022/09/01 - 2022/09/03 Panel: Uneven Literary Modernity in Portuguese Differing Inflections of the Modern in Portuguese-Language contemporary literature In the symposium: Globalising the Avant-Garde. EAM8, 8th Biannual Conference of the European Network for Avant-Garde and Modernism Studies (2022/09/01 - 2022/09/03)
Outro (Coorganizador)
Universidade Nova de Lisboa, Portugal
2022/05/10 - 2022/05/10 Mukoma Wa Ngugi's Conference The Rise of the African Novel in English and its Accompanying Costs (2022/05/10 - 2022/05/10)
Conferência (Coorganizador)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2022/04/04 - 2022/04/04 Conferência de Francesco Genovesi: As Literaturas Africanas em Português nos Estados Unidos:: Construção (e Desconstrução?) de um Cânone (2022/04/04 - 2022/04/04)
Conferência (Coorganizador)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2021/12/09 - 2022/02/18 AFROLAB. Workshop sobre Arte e Literatura Afrodescendente (2021/12/09 - 2022/02/18)
Oficina (workshop) (Coorganizador)
Universidade de Lisboa Centro de Literaturas e Culturas Lusófonas e Europeias, Portugal
2022/01/14 - 2022/01/14 International Lecture Stefan Helgesson University of Stockholm What is African literature and how do we study it? (2022/01/14 - 2022/01/14)
Conferência (Coorganizador)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2021/11/24 - 2021/11/26 Congresso Internacional Pensar A Antologia de Poesia Portuguesa. Nos 80 Anos de As Mais Belas Líricas Portuguesas (2021/11/24 - 2021/11/26)
Congresso (Membro da Comissão Organizadora)
Universidade de Lisboa Centro de Literaturas e Culturas Lusófonas e Europeias, Portugal
2021/05/15 - 2021/05/15 A Construção das Literaturas Africanas de Língua Portuguesa (AFROLAB Kick-off Conference) (2021/05/15 - 2021/05/15)
Conferência (Membro da Comissão Organizadora)
Universidade de Lisboa Centro de Literaturas e Culturas Lusófonas e Europeias, Portugal
2019/06 - 2021/02 Observatório sobre a Descolonização da Academia. Grupo de Leitura Encontros mensais com o objectivo de leitura e discussão de textos teóricos em volta do discurso e das práticas decoloniais. Em colaboração com a Universidade de São Paulo (2019/06 - 2020/06)
Oficina (workshop) (Coorganizador)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2020/09/30 - 2020/09/30 On Violence. Representações da Violência nas literaturas africanas de língua portuguesa - Conferência (2020/09/30 - 2020/09/30)
Conferência (Coorganizador)
Universidade de Lisboa Centro de Literaturas e Culturas Lusófonas e Europeias, Portugal
2019/11/13 - 2019/11/13 Mondo e ALTRA letteratura (2019/11/13 - 2019/11/13)
Conferência (Coorganizador)
Università degli Studi di Perugia, Itália
2019/05/20 - 2019/05/20 Workshop/Round Table Descolonizar a Academia. With Ana Margarida Arruda, Jorge Macaísta Malheiros, Manuela Ribeiro Sanches (2019/05/20 - 2019/05/20)
Mesa-redonda (Membro da Comissão Organizadora)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2019/04/11 - 2019/04/11 Workshop Que lugar para a literatura africana de língua portuguesa no mundo? (2019/04/11 - 2019/04/11)
Oficina (workshop) (Presidente da Comissão Organizadora)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2018/05/18 - 2018/05/18 Organização do Workshop: Tradução Literária (italiano & português): o que se traduz? Como se traduz? Para que é que se traduz? (2018/05/18 - 2018/05/18)
Oficina (workshop) (Coorganizador)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2017/02/02 - 2017/02/03 A língua companheira do império? Espaços formais e informais da língua portuguesa no mundo a partir da Idade Moderna (2017/02/02 - 2017/02/03)
Simpósio (Membro da Comissão Organizadora)
DISTU - Università degli Studi della Tuscia, Itália

Participação em evento

Descrição da atividade
Tipo de evento
Nome do evento
Instituição / Organização
2022/07/18 - 2022/07/28 Institute for World Literature 2022 (Mainz)
Outro
Institute for World Literature 2022
Harvard University Department of Comparative Literature, Estados Unidos

Johannes Gutenberg Universität Mainz, Alemanha
2016 - 2016 Mesa Redonda sobre tradução literária do português para italiano
Mesa-redonda
Mesa Redonda sobre tradução literária do português para italiano
Università di Roma Tor Vergata, Itália
2013 - 2013 Il nero, il mulatto, il bianco: miscegenação razziale e culturale nelle tradizioni letterarie dell’Africa Lusofona
Congresso
Incontro con le culture lusofone – identità e ibridazioni
Università degli Studi di Perugia, Itália
2008 - 2008 La poesia performante a Lisbona
Congresso
Viaggio nella poesia europea contemporanea
Università degli Studi di Padova - Associazione Giovani Europei, Itália
2008 - 2008 ll Corvo, Poe, Pessoa: una traduzione illustre
Mesa-redonda
Sulla ricezione maledetta di Poe, salotto letterario coordinato da Carlo Pulsoni
Bagliori d'autore - Università per Stranieri di Perugia, Itália

Júri de grau académico

Tema
Tipo de participação
Nome do candidato (Tipo de grau)
Instituição / Organização
2019/05/14 A História da Descolonização das Mentes em Ngugi wa Thiong’o (c.1964-1986)
Arguente principal
Bruno Oliveira (Mestrado)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2018/02/12 Membro dos júris de licenciatura e de mestrado em Lingue e Letterature Straniere Moderne (L11 e LM37)
Vogal
vários (Mestrado)
Università degli Studi di Perugia, Itália
2017/05/22 Membro do júri do mestrado em Lingue e Letterature Straniere Moderne (LM37)
Orientador
vários (Mestrado)
DISTU - Università degli Studi della Tuscia, Itália
2016/12/12 Membro do júri do mestrado em Lingue e Letterature Straniere Moderne (LM37)
Orientador
vários (Mestrado)
DISTU - Università degli Studi della Tuscia, Itália
2016/10/17 Membro do júri do mestrado em Lingue e Letterature Straniere Moderne (LM37)
Orientador
vários (Mestrado)
DISTU - Università degli Studi della Tuscia, Itália
2016/07/12 Membro do júri do mestrado em Lingue e Letterature Straniere Moderne (LM37)
Orientador
vários (Mestrado)
DISTU - Università degli Studi della Tuscia, Itália
2016/02/17 Membro do júri do mestrado em Lingue e Letterature Straniere Moderne (LM37)
Orientador
vários (Mestrado)
DISTU - Università degli Studi della Tuscia, Itália
2016/02/17 Membro do júri do mestrado em Lingue e Letterature Straniere Moderne (LM37)
Orientador
vários (Mestrado)
DISTU - Università degli Studi della Tuscia, Itália
2015/12/14 Membro do júri do mestrado em Lingue e Letterature Straniere Moderne (LM37)
Orientador
vários (Mestrado)
DISTU - Università degli Studi della Tuscia, Itália
2015/07/13 Membro do júri do mestrado em Lingue e Letterature Straniere Moderne (LM37)
Orientador
vários (Mestrado)
DISTU - Università degli Studi della Tuscia, Itália
2015/02/19 Membro do júri do mestrado em Lingue e Letterature Straniere Moderne (LM37)
Orientador
vários (Mestrado)
DISTU - Università degli Studi della Tuscia, Itália
2014/12/15 Membro do júri do mestrado em Lingue e Letterature Straniere Moderne (LM37)
Orientador
vários (Mestrado)
DISTU - Università degli Studi della Tuscia, Itália
2014/02/11 Membro dos júris de licenciatura e de mestrado em Lingue e Letterature Straniere Moderne (L11 e LM37)
Vogal
vários (Mestrado)
Università degli Studi di Perugia, Itália
2012/02/13 Membro dos júris de licenciatura e de mestrado em Lingue e Letterature Straniere Moderne (L11 e LM37)
Vogal
vários (Mestrado)
Università degli Studi di Perugia, Itália

Arbitragem científica em revista

Nome da revista (ISSN) Editora
2021/05 - 2021/05 Revista Mulemba (2176-381X) UFRJ
2016 - 2016 Altre Modernità Università degli Studi di Milano

Curso / Disciplina lecionado

Disciplina Curso (Tipo) Instituição / Organização
2017/02 - 2017/06 Lingua e Traduzione Portoghese e Brasiliana I Lingue e culture moderne (Licenciatura) Università degli Studi della Tuscia, Itália
2017/02 - 2017/06 Lingua e Traduzione Portoghese e Brasiliana II/III Lingue e culture moderne (Licenciatura) Università degli Studi della Tuscia, Itália
2017/02 - 2017/06 Lingua e Traduzione Portoghese e Brasiliana Lingue e culture per la comunicazione internazionale (Mestrado) Università degli Studi della Tuscia, Itália
2016/02 - 2016/06 Lingua e Traduzione Portoghese e Brasiliana Lingue e culture per la comunicazione internazionale (Mestrado) Università degli Studi della Tuscia, Itália
2015/10 - 2016/06 Lingua Portoghese e Brasiliana II Lingue e culture moderne (Licenciatura) Università degli Studi della Tuscia, Itália
2015/10 - 2016/06 Lingua Portoghese e Brasiliana III Lingue e culture moderne (Licenciatura) Università degli Studi della Tuscia, Itália
2015/02 - 2015/06 Lingua e Traduzione Portoghese e Brasiliana I Lingue e culture moderne (Licenciatura) Università degli Studi della Tuscia, Itália
2015/02 - 2015/06 Lingua e Traduzione Portoghese e Brasiliana Lingue e culture per la comunicazione internazionale (Mestrado) Università degli Studi della Tuscia, Itália
2014/10 - 2015/06 Lingua Portoghese e Brasiliana II Lingue e culture moderne (Licenciatura) Università degli Studi della Tuscia, Itália
2014/10 - 2015/06 Lingua Portoghese e Brasiliana III Lingue e culture moderne (Licenciatura) Università degli Studi della Tuscia, Itália
2014/02 - 2014/06 Lingua e Traduzione Portoghese e Brasiliana I Lingue e culture moderne (Licenciatura) Università degli Studi della Tuscia, Itália
2014/02 - 2014/06 Lingua e Traduzione Portoghese e Brasiliana II/III Lingue e culture moderne (Licenciatura) Università degli Studi della Tuscia, Itália
2014/02 - 2014/06 Lingua e Traduzione Portoghese e Brasiliana Lingue e culture per la comunicazione internazionale (Mestrado) Università degli Studi della Tuscia, Itália
2013/10 - 2014/01 Lingua e Traduzione Portoghese e Brasiliana II Lingue e Letterature Straniere Moderne (Licenciatura) Università degli Studi di Perugia, Itália
2013/02 - 2013/06 Tutorato di Lingua e Traduzione Portoghese e Brasiliana II Lingue e Letterature Straniere Moderne (Licenciatura) Università degli Studi di Perugia, Itália

Entrevista (jornal / revista)

Descrição da atividade Jornal / Forum
2020/07 Capitolina entrevista Marco Bucaioni, Edizioni dell'Urogallo Capitolina Revista. Nº 6, Julho de 2020
2020/04 Intervista a Marco Bucaioni, editore di Edizioni dell'Urogallo Diacritica. Anno VI. Fasc. 2 (32). 25 aprile 2020. pp. 219-226. issn 2421-115x.

Membro de associação

Nome da associação Tipo de participação
2021 - Atual European Society of Comparative Literature/Société Européenne de Littérature Comparée membro
2020/09 - Atual P. E. N. Clube Português membro

Membro de comissão

Descrição da atividade
Tipo de participação
Instituição / Organização
2022/06 - Atual Advisor of the Direction of the Research Unit (CLEPUL)
Consultor
Universidade de Lisboa Centro de Literaturas e Culturas Lusófonas e Europeias, Portugal
2021/01 - Atual Membro da Comissão Editorial do CLEPUL
Membro
Universidade de Lisboa Centro de Literaturas e Culturas Lusófonas e Europeias, Portugal

Tutoria

Tópico Nome do aluno
2022/12 - 2023/12 Supervision of Post-Doctoral grant recipient Marisa da Silva Mourinha
Distinções

Prémio

2019 Il Premio Lorenzo Claris Appiani per la traduzione letteraria
Università per Stranieri di Siena, Itália

Elba Book Festival, Itália
2015 National Translation Prizes/Premi Nazionali per la Traduzione