Identificação
            Identificação pessoal
- Nome completo
- Flávia da Silva Coelho
Nomes de citação
- Coelho, Flávia
Identificadores de autor
- Ciência ID
- 2A17-F2A8-5AB4
- ORCID iD
- 0000-0003-1278-786X
Endereços de correio eletrónico
- flavia.coelho@ipleiria.pt (Profissional)
Telefones
- Telemóvel
- 
                           - 916926465 (Pessoal)
 
Domínios de atuação
- Ciências Sociais - Outras Ciências Sociais - Outras Áreas das Ciências Sociais
Idiomas
| Idioma | Conversação | Leitura | Escrita | Compreensão | Peer-review | 
|---|---|---|---|---|---|
| Português (Idioma materno) | |||||
| Chinês | Utilizador proficiente (C1) | Utilizador proficiente (C1) | Utilizador proficiente (C1) | Utilizador proficiente (C1) | |
| Inglês | Utilizador proficiente (C1) | Utilizador proficiente (C2) | Utilizador proficiente (C1) | Utilizador proficiente (C2) | 
Formação
            | Grau | Classificação | |
|---|---|---|
| 2017/09 - 2022/06/06 Concluído | Doutoramento em Línguas Modernas: Culturas, Literaturas, Tradução (Doutoramento) Especialização em Translation Universidade de Coimbra, Portugal "A tradução enquanto ferramenta de ensino interdisciplinar mandarim-português - Da língua à pragmática cultural  (Translation
                                       as a Mandarin-Portuguese interdisciplinary teaching tool)" (TESE/DISSERTAÇÃO) | Aprovado com Distinção e Louvor/Magna cum laude approval | 
| 2011/09 - 2015/07 Concluído | Bachelor's degree in Translation and Interpretation Portuguese/Chinese – Chinese/Portuguese (Licenciatura) Especialização em Translation and Interpretation Instituto Politécnico de Leiria, Portugal | 19 | 
Percurso profissional
            Docência no Ensino Superior
| Categoria Profissional Instituição de acolhimento | Empregador | |
|---|---|---|
| 2016/09 - Atual | Professor Adjunto Convidado (Docente Ensino Superior Politécnico) | Instituto Politécnico de Leiria, Portugal | 
| Instituto Politécnico de Leiria Escola Superior de Educação e Ciências Sociais, Portugal | 
Outras Carreiras
| Categoria Profissional Instituição de acolhimento | Empregador | |
|---|---|---|
| 2018/01 - 2020/03 | Carreiras / Categorias Subsistentes | Instituto Neuromais, Portugal | 
Outros
| Categoria Profissional Instituição de acolhimento | Empregador | |
|---|---|---|
| 2023/07/01 - Atual | Member of the Research Team of CETAPS | Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal | 
| 2014 - Atual | Translator and Interpreter ZH - PT e PT - ZH | Freelancer, Portugal | 
| 2016/11 - 2017/01 | Trainer | IEFP - Leiria, Portugal | 
| Instituto do Emprego e Formação Profissional, Portugal | ||
| 2015/09 - 2016/08 | Translator and Interpreter ZH - PT e PT - ZH | Charlestrong Engineering Technology and Consulting Ltd., Moçambique | 
Projetos
            Outro
| Designação | Financiadores | |
|---|---|---|
| 2022/09 - Atual | Criação de tutoriais sobre o funcionamento da ESECS: a aprendizagem baseada em projetos na aquisição de competências de português
                                 e de tradução por estudantes chineses Sem referência Teacher/Facilitator
                                     Instituto Politécnico de Leiria Escola Superior de Educação e Ciências Sociais, Portugal | Instituto Politécnico de Leiria Escola Superior de Educação e Ciências Sociais Em curso | 
| 2023/02 - 2023/07 | Projeto Skills4Future: Innovative Practices 000000000 Instituto Politécnico de Leiria, Portugal | Concluído | 
Produções
            Publicações
| Artigo em conferência | 
 | 
| Artigo em jornal | 
 | 
| Artigo em revista | 
 | 
| Capítulo de livro | 
 | 
| Livro | 
 | 
Outros
| Outra produção | 
 | 
Atividades
            Apresentação oral de trabalho
| Título da apresentação | Nome do evento Anfitrião (Local do evento) | |
|---|---|---|
| 2025/05 | Collaborative practices in terminology management training | Conferência TTI 7 – Teaching Translation and Interpreting Department of Translation Studies and Language Pedagogy at the University of Lodz (Lodz, Polónia) | 
| 2025/01 | O uso da abordagem comunicativa num manual de Português Língua Estrangeira para falantes de chinês | Congresso Internacional Português como Língua Global  (Leiria, Portugal) | 
| 2024/06/06 | Materials Development to Promote the Acquisition of Portuguese as a Foreign Language by Chinese Students and Multimodal Translation from Portuguese to Chinese |  (Leiria, Portugal) | 
Orientação
| Título / Tema Papel desempenhado | Curso (Tipo) Instituição / Organização | |
|---|---|---|
| 2022/09 - 2033/10 | Análise e Proposta de Tradução de Medicina Tradicional Chinesa (Chinês - Português - Inglês) Coorientador de Mariana Amado | Mestrado em Tradução: Português e uma Língua Estrangeira (Inglês) (Mestrado) Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal | 
Participação em evento
| Descrição da atividade Tipo de evento | Nome do evento Instituição / Organização | |
|---|---|---|
| 2024/07/12 - 2024/07/12 | Participação no 3.º Painel Plenário do XXIII Encontro das TIC na Educação, subordinado ao tema "Uma prática a realizar e logo
                                 se verá se é 'boa' ou 'má'".
                                 Realização de uma atividade que simulou a Sala Chinesa (John Searle). Encontro | XXIII Encontro das TIC na Educação Centro de Competência Entre Mar e Serra , Portugal | 
Júri de grau académico
| Tema Tipo de participação | Nome do candidato (Tipo de grau) Instituição / Organização | |
|---|---|---|
| 2023/11/16 | Dissertation on Culturally specific vocabulary and expressions in the English translation of the chinese novel Huo Zhe by
                                 YU HUA (To live translated by Michael Berry) Arguente | Zhang Yingjie (Mestrado) Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal | 
Curso / Disciplina lecionado
| Disciplina | Curso (Tipo) | Instituição / Organização | |
|---|---|---|---|
| 2024/01 - 2024/07 | Práticas de Tradução e Interpretação I Práticas de Tradução e Interpretação II | Curso Imersivo em Língua e Cultura Portuguesas (Outros) | Instituto Politécnico de Leiria Escola Superior de Educação e Ciências Sociais, Portugal | 
Membro de comissão
| Descrição da atividade Tipo de participação | Instituição / Organização | |
|---|---|---|
| 2020/09 - Atual | Member of the scientific committee for the bachelor's degree in Portuguese-Chinese Translation and Interpreting at ESECS -
                                 IPLeiria Membro | Instituto Politécnico de Leiria, Portugal | 
| 2024/12 - 2025/01 | Membro da comissão organizadora e da comissão científica do Congresso Internacional Português como Língua Global, tendo efetuado
                                 a revisão científica de 4 artigos Membro | Instituto Politécnico de Leiria Escola Superior de Educação e Ciências Sociais, Portugal Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal GEPLE (Grupo de Ensino de Português Língua Estrangeira), Portugal Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal | 
| 2021/03 - 2023/05 | Coordinator of the Chinese section at ESECS - IPLeiria Coordenador | Instituto Politécnico de Leiria, Portugal | 
Distinções
            Prémio
| 2014 | Diploma de Mérito Jornal Ensino Magazine, Portugal | 
Outra distinção
| 2018 | Certificado de orientação e desempenho de interpretação simultânea no workshop "Mercado de Tradução: novos desafios, novas
                                 competências", em colaboração com a Comissão Europeia Instituto Politécnico de Leiria, Portugal | 
| 2014 | Student chosen to represent the Macau Polytechnic Institute in a national oratorical contest | 
| 2013 | 2nd place in oratory contest (for foreigners) in Chinese Mandarin Instituto Politécnico de Macau, Macau | 
