???global.info.a_carregar???
Luis Henrique Menezes Fernandes has a PhD in History (University of São Paulo). He was a visiting researcher at the Center of Religious History Studies, at the Catholic University of Portugal. He was a professor at the State University of Londrina and the State University of Paraná, teaching various subjects, such as Modern History, History of Colonial Brazil, Cultural History and Philosophy of Science. He is the author of two books and several articles published in specialized scientific journals. He is now a researcher at the Center for Portuguese Literature at the University of Coimbra, with research funded by the Foundation for Science and Technology. Today he is carrying out research around the first editions of the Bible in Portuguese, considered a heritage of the Portuguese language. Main areas of interest: Modern History; Bible translations; Portuguese Literature.
Identificação

Identificação pessoal

Nome completo
Luis Henrique Menezes Fernandes

Nomes de citação

  • Fernandes, Luis Henrique Menezes

Identificadores de autor

Ciência ID
5010-F6FD-D631

Domínios de atuação

  • Humanidades - História e Arqueologia
  • Humanidades - Línguas e Literaturas
Formação
Grau Classificação
2011/02/01 - 2016/04/01
Concluído
Programa de Pós-Graduação em História Social (Doctor of Philosophy)
Universidade de São Paulo, Brasil
"Diferença da Cristandade: a controvérsia religiosa nas Índias Orientais holandesas e o significado histórico da primeira tradução da Bíblia em português (1642-1694)" (TESE/DISSERTAÇÃO)
2011/01/30
Concluído
Programa de Pós-Graduação em História (Master)
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Brasil
"Minas do Cuiabá, ilha dos sertões: considerações sobre o papel da metrópole na expansão dos domínios portugueses na América (1721-1728)" (TESE/DISSERTAÇÃO)
n/a
2008
Concluído
Graduação em História (Bachelor)
Universidade Estadual de Londrina Centro de Letras e Ciências Humanas, Brasil
"n/a" (TESE/DISSERTAÇÃO)
n/a
Percurso profissional

Ciência

Categoria Profissional
Instituição de acolhimento
Empregador
2020/07/01 - Atual Investigador Contratado (Investigação) Universidade de Coimbra, Portugal
Universidade de Coimbra Centro de Literatura Portuguesa, Portugal
2014/04/01 - 2014/11/30 Investigador visitante (Investigação) Universidade Católica Portuguesa Centro de Estudos de História Religiosa, Portugal

Docência no Ensino Superior

Categoria Profissional
Instituição de acolhimento
Empregador
2017/06/29 - 2019/02/25 Professor Auxiliar (Docente Universitário) Universidade Estadual do Paraná, Brasil
2016/07/04 - 2017/06/28 Professor Auxiliar (Docente Universitário) Universidade Estadual de Londrina, Brasil
Universidade Estadual de Londrina Centro de Letras e Ciências Humanas, Brasil
Projetos

Bolsa

Designação Financiadores
2011/11 - 2016/03 Diferença da Cristandade: a controvérsia religiosa nas Índias Orientais holandesas e o significado histórico da primeira tradução da Bíblia em português (1642-1694) Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo
2014/04 - 2014/11 Uma nova abordagem sobre a elaboração da primeira tradução da Bíblia em língua portuguesa: a literatura polemista nos domínios luso-holandeses orientais (1642-1694)
2013/20146-0
Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo
2009/03 - 2011/01 Minas do Cuiabá, ilha dos sertões: considerações sobre o papel da metrópole na expansão dos domínios portugueses na América (1721-1728) Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo

Outro

Designação Financiadores
2020/07/01 - Atual As bases textuais da primeira tradução da Bíblia em português: revitalização crítica de um patrimônio literário-religioso em uma plataforma digital
CEECIND/01934/2018
Investigador
Universidade de Coimbra Centro de Literatura Portuguesa, Portugal
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
Em curso
Produções

Publicações

Artigo em conferência
  1. Fernandes, Luis Henrique Menezes. "A tradução bíblica de João Ferreira de Almeida e o discurso anticatólico nas Índias Orientais: críticas mordazes ao aparato inquisitorial no século XVII". Trabalho apresentado em III International Symposium on Inquisitorial Studies, Alcalá de Henares, 2016.
    Publicado
Artigo em revista
  1. Fernandes, Luis Henrique Menezes. "Os Efeitos da Cooperação Britânica na Tradução, Edição e Popularização da Bíblia Almeida: Do Século XVII ao Século XIX". Revista de Estudos Anglo-Portugueses 32 (2023): 29-54. https://revistas.fcsh.unl.pt/reap/article/view/66.
    Acesso aberto • Publicado
  2. Fernandes, Luis Henrique M.. "As fontes textuais da Bíblia Almeida: sistematização e esquadrinhamento do status quaestionis". REVER: Revista de Estudos da Religião (2021): https://doi.org/10.23925/1677-1222.2021vol21i2a4.
    10.23925/1677-1222.2021vol21i2a4
  3. Fernandes, Luis Henrique Menezes. "A literatura religiosa polemista nas Índias Orientais seiscentistas e a elaboração da primeira tradução regular da Bíblia em língua portuguesa (1642-1694)". Revista de História Regional 18 (2013): 462-479.
    Acesso aberto
  4. Fernandes, Luis Henrique Menezes. "Rodrigo César de Menezes e o papel da metrópole na incorporação das minas de Cuiabá à América portuguesa". Idéias 1 (2011):
    Acesso aberto
  5. Fernandes, Luis Henrique Menezes. "Ação metropolitana e sertanistas na incorporação das minas de Cuiabá e Goiás à Capitania de São Paulo durante o governo de Rodrigo César de Menezes (1721-1728)". Revista de História Regional 15 (2010): 129-158.
    Acesso aberto
Capítulo de livro
  1. Fernandes, Luis Henrique Menezes. "The Unquiet Religious Backdrop to European East Indies Trade: Christian Polemical Literature and the First Portuguese Translation of the Bible, 1642-1694". In The Indian Ocean in the Making of Early Modern India, 409-440. Índia: Manohar Publishers, 2016.
Edição de livro
  1. Fernandes, Luis Henrique Menezes. Bíblia de Estudo Almeida - Edição Ampliada. Barueri, Brasil: Sociedade Bíblica do Brasil (SBB). 2022.
    Publicado • Editor
Livro
  1. Fernandes, Luis Henrique Menezes. Diferença da Cristandade: a vida, a obra e o combate de João Ferreira de Almeida, o primeiro tradutor da Bíblia em português. São Paulo, Brasil: Dialética. 2023.
    Publicado
  2. Fernandes, Luis Henrique Menezes. Um governo de engonços: metrópole e sertanistas na expansão dos domínios portugueses aos sertões do Cuiabá (1721-1728). Curitiba, Brasil: Prismas. 2015.
    Publicado
Revisão de livro
  1. Fernandes, Luis Henrique Menezes. "ALVES, Herculano A Bíblia em Portugal: Volume III: A Bíblia nos séculos XVI-XVII". (2023): 258-261. https://revistas.ucp.pt/index.php/lusitaniasacra/issue/view/747.
    Publicado • 10.34632/lusitaniasacra.2024.12986
  2. Fernandes, Luis Henrique Menezes. "ALVES, Herculano. A Bíblia em Portugal: Volume IV: A Bíblia de João Ferreira Annes de Almeida e catálogo das suas obras bíblicas.". (2022): 265-268. https://revistas.ucp.pt/index.php/lusitaniasacra/article/view/11590.
    Publicado • lusitaniasacra.2021.11590
Tese / Dissertação
  1. Fernandes, Luis Henrique Menezes. "Diferença da Cristandade: a controvérsia religiosa nas Índias Orientais holandesas e o significado histórico da primeira tradução da Bíblia em português (1642-1694)". Doutoramento, Universidade de São Paulo, 2016. https://teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8138/tde-25082016-125235/pt-br.php.

Artística / Interpretação

Programa de rádio / tv
  1. Fernandes, Luis Henrique Menezes. 2020. "Documentário". João Ferreira Annes de Almeida - O Primeiro Tradutor da Bíblia para Português. RTP2.
Atividades

Apresentação oral de trabalho

Título da apresentação Nome do evento
Anfitrião (Local do evento)
2023/11/21 A tradução bíblica de João Ferreira de Almeida perante as rotas oceânicas: um patrimônio cultural da língua portuguesa forjado desde os mares orientais Simpósio Internacional de História do Oriente – Das rotas oceânicas: “os Mares” da Ásia"
Academia de Marinha (Lisboa, Portugal)
2023/09/07 A Bíblia sob censura: a tradução portuguesa de Almeida e as implicações materiais de sua expatriação e reintegração Decifrando Censuras: Da regulação à produção de inexistências, do arquivo à internet
Instituto de História Contemporânea & Biblioteca Nacional de Portugal (Lisboa, Portugal)
2023/06/26 A Bíblia Almeida em movimento: a cooperação alemã, dinamarquesa e inglesa na preservação de um patrimônio literário da língua portuguesa 15 Congresso Alemão de Lusitanistas – Português, língua global do século XXI: culturas, literaturas, ciência e economia
Universidade de Ciências Aplicadas de Zwickau (Alemanha)
2023/06/22 As edições primitivas da Bíblia Almeida como patrimônio da língua portuguesa: do processo inquisitorial à sua revitalização digital Colóquio Humanidades Digitais e Estudos Inquisitoriais
Universidade Nova de Lisboa (Portugal)
2023/05/11 A primeira tradução integral do Livro de Jó em língua portuguesa: peripécias de sua trajetória manuscrita e editorial (1668-1819) Congresso Internacional “Job: justiça e sofrimento”
Universidade de Aveiro (Portugal)
2016/10/03 Os conflitos teológicos subjacentes à tradução da Bíblia por João Ferreira de Almeida XV Fórum de Teologia: Bíblia Sagrada - Convergências e Polêmicas - Das Origens à Atualidade
Universidade Luterana do Brasil (Brasil)
2014/10 A primeira tradução regular da Bíblia em língua portuguesa: uma perspectiva histórico-religiosa (1642-1694) Seminário Aberto de História Religiosa
Centro de Estudos de História Religiosa (CEHR) (Lisboa, Portugal)

Organização de evento

Nome do evento
Tipo de evento (Tipo de participação)
Instituição / Organização
2020/09 - Atual A Bíblia na Cultura Ocidental: Milénios de Civilização (2020/09)
Congresso (Membro da Comissão Científica)
Universidade Aberta Departamento de Humanidades, Portugal

Arbitragem científica em revista

Nome da revista (ISSN) Editora
2018 - Atual Belas Infiéis (2316-6614) Biblioteca Central da UNB

Curso / Disciplina lecionado

Disciplina Curso (Tipo) Instituição / Organização
2018/11/28 - Atual Introdução à História das Religiões: os fundamentos teóricos da perspectiva italiana História (Bachelor) Universidade Estadual do Paraná, Brasil
2017/11/27 - Atual A primeira tradução da Bíblia em língua portuguesa: formação histórica, conflitos religiosos e método de tradução História (Bachelor) Universidade Estadual do Paraná, Brasil
Distinções

Outra distinção

2013 Research Internships Abroad Fellowship (BEPE)
2011 PhD Degree Scholarships
2008 Master's Degree Scholarships