???global.info.a_carregar???
Margarida Vale de Gato, Assistant Professor and Coordinator of ULisboa’s major and minor programs in American Studies, has combined research on and praxis of the literary text. A comparativist and interdisciplinarist, she has embraced Translation/Reception Studies and American Studies since her PhD in 2008 on the rewritings of Edgar Allan Poe’s by Portuguese modern(ist) poets. Internationally, she is most active in Poe Studies, as exemplified by the prized volume of collected essays Anthologizing Poe (2020, co-ed E. Esplin). She holds executive positions in the Poe Studies Association (PSA) and the journal Poe Studies. She is now extending her work onto the cross-fertilization of Atlantic material cultures propitiated by literary encounters between US and Portugal, aiming as well to address language and poetics from an oceanic perspective. She co-coordinates the ULICES’ based project American Studies Over_Seas: (Re)Imagining Shared Pasts, Bridging Ecological Temporalities, which for 2024/25 will implement the program Active Ties, Tides, and Times - fostering public awareness and action on climate change, sponsored by American Corners @ULisboa. Focusing for the past ten years on the Environmental Humanities and the investigation of more ecocentric language(s), she has implemented MA and PhD seminars in “ecopoetics” at ULisboa. On the imagination of ocean(s), Vale de Gato continues to expand her poetry collection Woman Overboard (with four editions since 2010, the latest titled Woman Overboard and Corsairs, in 2023). She has published innumerous translations into Portuguese of US-based and other English-speaking authors (e.g. Melville, Twain, Moore, Keroac, Ferlinghetti, Munro, Glück, Dickens, Murdoch).
Identificação

Identificação pessoal

Nome completo
Margarida Isabel de Oliveira Vale de Gato

Nomes de citação

  • Vale de Gato, Margarida

Identificadores de autor

Ciência ID
2811-4CBA-F895
ORCID iD
0000-0002-6775-307X

Domínios de atuação

  • Humanidades - Línguas e Literaturas

Idiomas

Idioma Conversação Leitura Escrita Compreensão Peer-review
Inglês Utilizador proficiente (C1) Utilizador proficiente (C2) Utilizador proficiente (C1) Utilizador proficiente (C2)
Francês Utilizador independente (B2) Utilizador proficiente (C1) Utilizador independente (B2) Utilizador proficiente (C1)
Italiano Utilizador elementar (A2) Utilizador independente (B1) Utilizador elementar (A2) Utilizador elementar (A2)
Formação
Grau Classificação
2008/07/14
Concluído
North-American Literature and Culture (Doutoramento)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
"Edgar Allan Poe em Translação. Entre Textos e Sistemas, visando as rescritas na lírica moderna em Portugal (Edgar Allan Poe in Translation: In-between systems and texts, focussing on rewrites in Portugal's modern poetry))" (TESE/DISSERTAÇÃO)
summa cum laude
2001
Concluído
Teaching Trainship - Portuguese and English Studies (Licenciatura)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
"não aplicável" (TESE/DISSERTAÇÃO)
18
1999
Concluído
Mestrado em Estudos Anglísticos (Mestrado)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
"(Dis)cursos da Ausência em William Faulkner. Variações e Repercussões no Escritor Português António Lobo Antunes (Dis-courses of Absence in William Faulkner. Variation and Belatedness in the Portuguese novelist António Lobo Antunes)" (TESE/DISSERTAÇÃO)
Very Good
1996
Concluído
Diplôme de Hautes Etudes Françaises (Bacharelato)
Fondation Alliance Française, França
"não aplicável" (TESE/DISSERTAÇÃO)
14
1995
Concluído
Modern Languages and Literatures - Portuguese and English (Licenciatura)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
"N/A" (TESE/DISSERTAÇÃO)
17
Percurso profissional

Docência no Ensino Superior

Categoria Profissional
Instituição de acolhimento
Empregador
2018/12/30 - Atual Professor Auxiliar (Docente Universitário) Universidade de Lisboa, Portugal
2013/12/30 - 2018/01/24 Professor Auxiliar (Docente Universitário) Universidade de Lisboa - FLUL (School of Arts and Humanities), Portugal
2012/09/01 - 2014/03/30 Professor Auxiliar Convidado (Docente Universitário) Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal
2011 - 2013 Professor Auxiliar Convidado (Docente Universitário) Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal

Cargos e Funções

Categoria Profissional
Instituição de acolhimento
Empregador
2015 - Atual Coordinator of North-American Literature and Culture Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2018 - 2021 Member of the Scientific Committee of CLi-FLUL Universidade de Lisboa, Portugal
2014/06 - 2020/06 PI / Co-coordinator RG3 - American Studies Universidade de Lisboa Centro de Estudos Anglisticos, Portugal
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Anglisticos, Portugal
2018 - 2020 Coordinator of English Language Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
Projetos

Bolsa

Designação Financiadores
2017/08 - 2017/12 Teaching and Curricular Development in American Studies; Research on Poe's Reception in Anthologies and in Latin-language Modernisms
Georgetown University, Estados Unidos
Fulbright Portugal / Camões Institute
Concluído
2002/09/01 - 2006/08/31 LEITURAS DE EDGAR ALLAN POE EM PORTUGAL
SFRH/BD/6808/2001
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
Concluído
1998/02/01 - 1999/07/31 DISSERTAÇÃO DE MESTRADO EM LITERATURA NORTE-AMERICANA. O SUL E O MODERNISMO EM WILLIAM FAULKNER: SUAS REPERCUSSÕES
PRAXIS XXI/BM/12804/97
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
Concluído

Projeto

Designação Financiadores
2019/01/01 - 2019/12/31 University of Lisbon Centre for English Studies
UID/ELT/00114/2019
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal

Universidade de Lisboa Centro de Estudos Anglisticos, Portugal
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
Concluído
2011/01/01 - 2012/12/31 Strategic Project - UI 114 - 2011-2012
PEst-OE/ELT/UI0114/2011
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal

Universidade de Lisboa Centro de Estudos Anglisticos, Portugal
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
Concluído

Outro

Designação Financiadores
2013/07 - Atual COL0123989 “Archivo y Edicion – Grupo de Trabalho para a Nova Edição e Estudo da Obra de Fernando Pessoa
Investigador
Universidad de los Andes, Colômbia
Colombia Ministerio de Ciencia Tecnología e Innovación
2023/11 - 2025 American Studies Over_Seas: Active Ties, Tides, and Times
AMSTOS
Co-Investigador Responsável (Co-IR)
American Corner Lisbon, Portugal
Georgetown College
Em curso
2011 - 2016 PEnPAL- Platform for English-Portuguese Anthologies of Literature (www.penpalintranslation.co)
APOIO PONTUAL
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Anglisticos, Portugal
Fundação Luso-Americana
Concluído
Produções

Publicações

Artigo em jornal
  1. Vale de Gato, Margarida. "Raças de Tradutores", Público, 2021, https://www.publico.pt/2021/03/11/culturaipsilon/noticia/racas-tradutores-1953812.
  2. Vale de Gato, Margarida. "A Traição dos Tradutores", Público, 2020, Ípsilon
Artigo em revista
  1. de Gato, M.V.. "Note: On Antero de Quental". Poe Studies: History, Theory, Interpretation 56 (2023): 129-130. http://www.scopus.com/inward/record.url?eid=2-s2.0-85181045969&partnerID=MN8TOARS.
    10.1353/poe.2023.a909586
  2. de Gato, M.V.. ""Still more a fixture than before": Poe and Melville Working in Close(d) Chambers". Leviathan (United States) 24 3 (2022): 50-71. http://www.scopus.com/inward/record.url?eid=2-s2.0-85149025067&partnerID=MN8TOARS.
    10.1353/lvn.2022.0030
  3. de Gato, M.V.. "Note: Henri Justin and Edgar Allan Poe". Poe Studies: History, Theory, Interpretation 54 (2021): 159-159. http://www.scopus.com/inward/record.url?eid=2-s2.0-85129082889&partnerID=MN8TOARS.
  4. Esplin, E.; Vale de Gato, Margarida. "Types of Anthologies and Types of Poe. Introduction from anthologizing poe: Editions, translations, and (trans)national canons (2020)". Journal of Transnational American Studies 11 2 (2020): 1-17. http://www.scopus.com/inward/record.url?eid=2-s2.0-85110265524&partnerID=MN8TOARS.
    10.5070/T8112051105
  5. De Gato, M.V.. "Wandering, disjointed, estranged, now alive! Eduardo Guerra Carneiro's poetry 'Mil e Outras Noites',Deambulante, desconjunta, desavinda, ora viva! A poesia de 'mil e outras noites' de eduardo guerra carneiro". Coloquio-Letras 2020-April 203 (2020): 173-180. http://www.scopus.com/inward/record.url?eid=2-s2.0-85079489966&partnerID=MN8TOARS.
  6. Vale de Gato, M.. "Fernando Pessoa, poet-translator, ‘overwriting’ Poe and Whitman". Translator 26 4 (2020): 392-408. http://www.scopus.com/inward/record.url?eid=2-s2.0-85106259204&partnerID=MN8TOARS.
    10.1080/13556509.2020.1856760
  7. Gato, Margarida Vale de. "My Fulbright experience". (2020): https://doi.org/10.34632/gaudiumsciendi.2020.13164.
    https://doi.org/10.34632/gaudiumsciendi.2020.13164
  8. de Gato, M.V.. "Henri justin named honorary member of the poe studies association". Edgar Allan Poe Review 21 2 (2020): 317-318. http://www.scopus.com/inward/record.url?eid=2-s2.0-85098068123&partnerID=MN8TOARS.
    10.5325/edgallpoerev.21.2.0317
  9. Vale de Gato, Margarida. "Excertos de Manual Lírico de Tradução". Di/Versos: Poesia e Tradução 30-31 (2020): 201-208.
  10. Da Silva, E.M.; Alves, I.; De Gato, M.V.. "Civil resistance|in accord with nature - On the bicentennial of H. D. Thoreau". Anglo Saxonica 17 1 (2019): http://www.scopus.com/inward/record.url?eid=2-s2.0-85109986539&partnerID=MN8TOARS.
    10.5334/AS.28
  11. Vale de Gato, Margarida. "Três Façanhas da Escrita Automática". A Ideia: revista de cultura libertária XXII 87-89 (2019): 23-25.
    Publicado
  12. De Gato, M.V.. "Lolita s love affair with the english language: Heterolingualism and voice in translation". Meta (Canada) 63 2 (2018): 322-341. http://www.scopus.com/inward/record.url?eid=2-s2.0-85090527594&partnerID=MN8TOARS.
    10.7202/1055142ar
  13. Gato, Margarida. "Reflexão sobre Traduzir: Balanço entre Fonte e Foz". e-Lyra no. 9. (2017): http://elyra.org/index.php/elyra/article/view/168.
  14. Gato, Margarida Vale de; Janssen, Maarten; Barros, Rita Queiroz de; Valdez, Susana. "Teaching and researching literary translation in the digital context: PEnPAL in trans as a case-study". (2016): http://hdl.handle.net/10451/29133.
    10.14195/2182-8830_4-1_4
  15. De Gato, M.V.. "The collaborative anthology in the literary translation course". Interpreter and Translator Trainer 9 1 (2015): 50-62. http://www.scopus.com/inward/record.url?eid=2-s2.0-84937029729&partnerID=MN8TOARS.
    10.1080/1750399X.2015.1011901
  16. Gato, Margarida. "Here, There, Yet Many: Portuguese-American Experience(s)". IJPDS: InterDISCIPLINARY Journal of Portuguese Diaspora Studies (2015): https://portuguese-diaspora-studies.com/index.php/ijpds/issue/view/18.
  17. De Gato, M.V.. "Notes for the poetry of Rui Costa (1972-2012), who came before me in the games | Notas para a poesia de Rui Costa (1972-2012), que entrou antes de mim Nos Jogos". Coloquio-Letras 187 (2014): 206-215. http://www.scopus.com/inward/record.url?eid=2-s2.0-84925251021&partnerID=MN8TOARS.
  18. Gato, Margarida. "Poetry is the net result of a perfect economy of words / Democritics". Cine Qua Non 7 (2013):
  19. Gato, Margarida. "Dislocation and Reposession in O Navio do Negros (co-auth Diana V. Almeida)". IJPDS - InterDISCIPLINARY Journal of Portuguese Diaspora Studies (2013):
  20. Gato, Margarida Vale de. ""A poesia é o resultado de uma perfeita economia das palavras" / Democrítica". (2013): http://hdl.handle.net/10451/10122.
  21. Gato, Margarida; Vale de Gato, Margarida. "Wondering in Humanities: The Belligerence of the Belletristic". Cine Qua Non (2011): http://hdl.handle.net/10451/7908.
  22. Gato, Margarida. "Poe and Gothic Creativity Special Section". (2010):
  23. Gato, Margarida. "Poetics and Ideology in Fernando Pessoa's Translations of Edgar Allan Poe". (2010):
  24. Gato, Margarida Vale de, 1973-; Lima, Maria Antónia. "Introdução: a arte perversa de Edgar Allan Poe". (2010): http://hdl.handle.net/10451/5582.
  25. Vale de Gato, Margarida; Lima, Maria Antónia; Vale de Gato, Margarida, 1973-; Macedo, António; Ribeiro, Fernando; Abranches, Filipe; Melo, Filipe; Ribeiro, Paula. "Arte Fantástica em Portugal". O Centro de Estudos Anglísticos da Universidade de Lisboa celebrou os 200 anos de Edgar Allan Poe (1809-1849), com o colóquio internacional Poe e Criatividade Gótica, organizado pelo grupo de investigação de Estudos Americanos, em parceria com instituições culturais de Lisboa, de 18 a 20 de Março. Na Casa Fernan- do Pessoa, houve comunicações sobre Poe em Portugal, uma leitura encenada de poesia e (2010): http://hdl.handle.net/10451/7894.
Capítulo de livro
  1. Vale de Gato, Margarida. "'Neither brute nor human': Poe’s poetical critters and some subsequent re-vampings.". In Animals in American Poetry, editado por John Cullen Gruesser. Texas: Texas A&M University Press, 2024.
    Aceite para publicação
  2. Vale de Gato, Margarida. "From Out of Space to the Expanded Page: Poe and Brazilian Concrete Poetry". In Poe Spaces. Bettlehem: Lehigh University Press (Rowman and Littlefield Group), 2024.
    Aceite para publicação
  3. Marques, N.; Vale de Gato, Margarida. Autor correspondente: Marques, N.. "Women Poets Breaking the Waves of the Portuguese Sea". In The Routledge Companion to Ecopoetics, ed. Julia Fiedorczuk, Mary Newell, Bernard Quetchenbach, Orchid Tierney, 166-175. Routledge, 2023.
  4. Vale de Gato, Margarida. ""Voyelles" - leitura e tradução.". In Florilégio, editado por Mendes, Maria Sequeira; Meirim, Joana; Amado, Nuno, 150-155. Lisboa: não edições, 2023.
    Publicado
  5. Almeida, D.V.; de Gato, M.V.. ""Immodest demands for a different world": The Portuguese maritime voyages in U.S. verse by women". 77-89. 2022.
  6. de Gato, M.V.. "The translator as an ex-isle: Literary translation, collaborative pedagogy, and creative writing". 79-97. 2022.
  7. Vale de Gato, Margarida. "Símbolos, Códigos, Ocasos: A Lírica no Longo Século XIX". In O Outono de Oitocentos, 7-27. Porto: flop, 2022.
  8. Vale de Gato, Margarida. "Do corpo complexo, da imagem marginal, da amplitude cruzada [posfácio a Antes de Mais e Depois de Tudo, de Regina Guimarães]". In Antes de Mais e Depois de Tudo, 103-109. Juiz de Fora, Brasil: Macondo, 2021.
    Publicado
  9. Vale de Gato, Margarida. "William Faulkner: o passado como soma e o futuro como sombra.". In Ensaios, Discursos e Cartas Públicas [de William Faulkner], editado por Vale de Gato, Margarida. Lisbon: Livros do Brasil / Porto Editora, 2021.
    Publicado
  10. Vale de Gato, Margarida. "Outono, papoilas, tradução, meias idades e uma nova língua". In Era uma Vez a Tradução / Once Upon a Time There Was Translation: Ensaios sobre a História da Tradução em Homenagem a Teresa Seruya., editado por Maria Lin Moniz, Alexandra Lopes e Isabel Capeloa Gil, 252-273. Lisboa: Universidade Católica Editora, 2021.
    Publicado
  11. Vale de Gato, Margarida. "Startling Restitutions, Significant Partialities. The French come to the Rescue of Edgar Allan Poe". In Anthologizing Poe: : Editions, Translations, and (Trans)National Canons., editado por Esplin, Emron; Vale de Gato, Margarida, 249-276. Betlehem: Lehigh University Press (Rowman and Littlefield Group), 2020.
    Publicado
  12. Martins, Isabel Oliveira; Vale de Gato, Margarida; Castel-Branco, Conceição. "Heterolingualism, translation and the (in)articulation of grief in Portuguese-American literature". In Hybrid Englishes and the Challenges of/for Translation, 95-113. Routledge, 2019.
  13. De Gato, M.V.; de Gato, Margarida Vale. "Translation and multilingual/ creative writing". In The Routledge Handbook of Translation and Education, 189-206. Routledge, 2019.
  14. Vale de Gato, Margarida. "Poe and Modern(ist) Poetry: an Impure Legacy". In Oxford Handbook of Edgar Allan Poe, editado por Kennedy, John Gerald; Peeples, Scott, 618-640. Estados Unidos: Oxford University Press, 2018.
    Publicado • https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780190641870.013.35
  15. Vale de Gato, Margarida. "Actos Possíveis, Combates Futuros, Amor de Pugilista: a Poesia de Rui Costa". In Mike Tyson para Principiantes: Antologia Poética de Rui Costa, 15-30. Lisboa: Assírio e Alvim, 2017.
    Publicado
  16. Gato, Margarida. ""Taking in Air in Frank X Gaspar's Early Poetry and How to Translate its Brea(d)th."". Estados Unidos, 2016.
  17. Gato, Margarida. "A traduc¸ão e a sua intérprete: prémios literários, culturas e narrativas de poder.". Portugal, 2016.
  18. Gato, Margarida. "“Servindo a Circe: Intertextualidade e a Pedagogia de Práticas de Leitura e Escrita Literárias”". Portugal, 2015.
  19. Gato, Margarida. "Portuguese". In New Castle: Oak Knoll Press.2015. pp. 454-456 .(co-authors Conceição Pereira and P. Odber de Baubeta).. Estados Unidos, 2015.
  20. Gato, Margarida. ""Alice Também Mora em Portugal."". In co-auth. Conceição Pereira. Portugal, 2015.
  21. Gato, Margarida. "Will the Aliens Come Home? Diaspora and Translation in Portuguese-American Literature". 2015.
  22. Gato, Margarida. "Part 2 100 Years and Something of Poe in Anthologies". Peter Lang, 2013.
    10.3726/978-3-0353-0541-8/8
  23. Gato, Margarida Vale de. "Três Poetas Luso-Americanas em Tradução". Universidade de Lisboa, Centro de Estudos Anglísticos, 2013.
  24. Gato, Margarida. "'Around Reason Feeling': Poe's Impact on Fernando Pessoa's Modernist Proposal". 2012.
  25. Gato, Margarida. "Brazilian Eutropies: Translation as Cultural Empowerment.". 2012.
  26. Gato, Margarida. "Poe's 'Nevermore,' Lisbon's Ravens, and the Portuguese Ideology of Saudade". 2010.
  27. Gato, Margarida Vale de,1973-. "Obra poética completa de Edgar Allan Poe:[introdução]". Tinta da china, 2009.
  28. Gato, Margarida. "Edgar Allan Poe in Portuguese: a Case-Study of ´Bugs´ in Translated Texts". 2006.
  29. Gato, Margarida. "Literary Theory and Translation Practice: Poe's 'The Raven' as a Case in Point". In On the Relationships between Translation Theory and Translation Practice, editado por Jean Peeters, 151-162. Frankfurt, Alemanha: Peter Lang, 2005.
    Publicado
Edição de livro
  1. Vale de Gato, Margarida; Avelar, M.; Blayer, I.M.F.; Scott, D.M.; McGowan, T.. American studies Over_Seas 1: Narrating multiple America(s): In honor of Teresa F. A. Alves and Teresa Cid. New York, Estados Unidos: Peter Lang. 2022.
    Publicado • 10.3726/b18363 • Editor
  2. Da Silva, E.M.J.; Vale de Gato, Margarida. American studies over_seas 2: (Multi)Vocal exchanges across the atlantic: In honor of Teresa F. A. Alves and Teresa Cid. 2022.
    Publicado • 10.3726/b18364
  3. Vale de Gato, Margarida. O Outono de Oitocentos. Porto, Portugal: flop. 2022.
    Publicado • Editor
  4. Vale de Gato, Margarida; Marques, Nuno; Manso, Miguel. Fu ro / Futuro. Portugal: Casa de Gigante Pequenas Edições / C. M. Sertã. 2022.
    Publicado • Editor
  5. Vale de Gato, Margarida; Esplin, Emron. Autor correspondente: Esplin, Emron. Anthologizing Poe: Editions, Translations, and (Trans)National Canons.. Bethlehem, Estados Unidos: Lehigh University Press (Rowman and Littlefield Pub. Group). 2020.
    Publicado • Editor
  6. Vale de Gato, Margarida; Fernandes, Ana Raquel; Almeida, Diana V.. Tempo da História, Esplendor do Conto: antologia de contos portugueses contemporâneos. Húmus. 2018.
    Editor
  7. Vale de Gato, Margarida; Medeiros da Silva, Edgardo; Alves, Isabel Maria Fernandes. Autor correspondente: Vale de Gato, Margarida. Thoreau em Portugal. Portugal: BNP (Portuguese National Library). 2017.
    Editor
  8. Gato, Margarida; PEnPAL Team. Nem Cá Nem Lá. edlp. 2016.
    Editor
  9. Gato, Margarida; Duarte, José Alberto Olivença. Autor correspondente: Duarte, José Alberto Olivença. Natural In Verso. 2015.
    Editor
  10. Gato, Margarida; Esplin, Emron. Translated Poe. Estados Unidos: Lehigh UP (Rowman and Littlefield Publishing Group). 2014.
    Publicado • Editor
Edição de número de revista
  1. Gato, Margarida; Medeiros da Silva, Edgardo; Alves, Isabel Maria Fernandes. "Civil Resistance In Accord with Nature". Anglo Saxonica 17 2 (2019): http://dx.doi.org/10.1680/cien.2007.160.issue-3.
    Publicado • 10.1680/cien.2007.160.issue-3
  2. Silva, Edgardo Medeiros da; Vale de Gato, Margarida; Araújo, Susana; Casal, Teresa. "Home_Lands and the Borders of America". Anglo Salonica - Journal of the University of Lisbon Centre for English Studies 14 (2017): http://www.ulices.org/images/site/pdfs/asaxoiii-n14-2_1.pdf.
    Publicado
  3. Isabel Oliveira Martins; Vale de Gato, Margarida; Teresa Cid; Teresa Alves; Rui Azevedo. "Neither Here Nor There, Yet Both: The Luso-American Experience". InterDISCIPLINARY Journal of Portuguese Diaspora Studies 4 2 (2015):
    Publicado
Livro
  1. Vale de Gato, Margarida. Mulher ao Mar e Corsárias (Woman Overboard and Corsairs - Poetry Collection). Lisbon: Mariposa Azual. 2023.
    Publicado
  2. Vale de Gato, Margarida. Atirar para o Torto (Throwing Askew - Poetry Collection). Tinta da China (Lisbon, Portugal); Macondo (Juiz de Fora, Brasil). 2021.
    Publicado
  3. Gato, Margarida. Mulher ao Mar e Grinalda (Woman Overboard and Wreath - Poetry Collection). Lisbon: Mariposa Azual. 2018.
    Publicado
  4. Vale de Gato, Margarida. Lançamento - Launch. Lisbon: Douda Correria. 2016.
    Publicado
  5. De Baubeta, P.A.O.; De Gato, M.V.; De Lurdes Morgado Sampaio, M.. The anthology in Portugal: Literature, translation and the margins. 2013.
  6. Gato, Margarida. Mulher ao Mar Retorna (Woman Oveboard Returns - Poetry Collection). 2013.
  7. Vale de Gato, Margarida. Mulher ao Mar (Woman Overboard - poetry collection). Lisbon: Mariposa Azual. 2010.
  8. Gato, Margarida. Edgar Allan Poe em Portugal. 2009.
Revisão de livro
  1. Vale de Gato, Margarida. "Overdrive, by Alexandre Sarrazola". 213 (2023): 176-178. http://www.scopus.com/inward/record.url?eid=2-s2.0-85177028498&partnerID=MN8TOARS.
    Publicado
  2. Vale de Gato, Margarida. "Book Review of Stereoscopic Readings of Baudelaire and Poe by Sonia Isaak". 55, (2022): E16-E20. https://muse.jhu.edu/article/864935.
    Publicado
  3. Gato, Margarida. "Recensão crítica a 'Azul & Vermelho', de Adriana Crespo". 203 (2020): 226-229. http://coloquio.gulbenkian.pt/cat/sirius.exe/getrec?mfn=19848&_template=singleRecord.
    Publicado
  4. Vale de Gato, Margarida. "Review of “Todos Nós Temos Medo do Vermelho, Amarelo, Azul" by Alexandre Andrade.". 204, (2020): 261-264.
    Publicado
  5. Gato, Margarida. "Monteiro, George. The Pessoa Chronicles: Poems, 1980-2016". 2, 2 (2017): 180-182. https://jls.apsa.us/index.php/jls/article/view/195.
    http://dx.doi.org/10.21471/jls.v2i2.195
  6. Gato, Margarida. ""Translation and linguistic hybridity: constructing world-view, by Susanne Klinger."". (2017):
    https://doi.org/10.1080/13556509.2017.1366232
  7. Gato, Margarida. "'Estranha Guerra de Uso Comum', de Paulo Faria". (2017):
  8. Gato, Margarida. "Review of Maria Filippakopoulou. "Transatlantic Poe"". (2016): https://www.jstor.org/stable/pdf/10.5325/edgallpoerev.17.2.0199.pdf?seq=1#page_scan_tab_contents.
    10.5325/edgallpoerev.17.2.0199.
Tese / Dissertação
  1. Gato, Margarida. "Edgar Allan Poe em Translação". 2008.
  2. Gato, Margarida Vale de,1973-. "Edgar Allan Poe em translação: entre textos e sistemas, visando as rescritas na lírica moderna em Portugal". Doutoramento, 2007. http://hdl.handle.net/10451/566.
Tradução
  1. Vale de Gato, Margarida. Uma Coney Island da Mente [A Coney Island of the Mind] by Lawrence Ferlinghetti. Antígona. 2024.
    No prelo
  2. Vale de Gato, Margarida; Madureira, Raquel. Autor correspondente: Madureira, Raquel. Cidadã: Uma Lírica Americana [Citizen: An American Lyric] by Claudia Rankine. Portugal: Antígona. 2022.
    Publicado
  3. Vale de Gato, M.. Ararate [Ararat] by Louise Glück. Relógio d'Água. 2021.
    Publicado
  4. Vale de Gato, Margarida. Ensaios, Discursos e Cartas Públicas [Essays, Public Speeches, and Letters] by William Faulkner. Livros do Brasil. 2021.
    Publicado
  5. Vale de Gato, Margarida. Noite Virtuosa e Fiel [Faithful and Virtuous Night] by Louise Glück. Relógio d'Água. 2020.
  6. Vale de Gato, Margarida. O Pangolim e Outros Poemas, anthology by Marianne Moore. Relógio d'Água. 2018.
  7. Gato, Margarida. Diário de um Zé Ninguém by George Grossmith. Portugal. 2017.
  8. Gato, Margarida. Uivo e Outros Poemas. Portugal. 2015.
  9. Gato, Margarida. Lolita. Portugal. 2013.
  10. Gato, Margarida. No. 44: Um Estranho Misterioso (Mark Twain). 2012.
  11. Gato, Margarida. Pela Estrada Fora: O Rolo Original (Jack Kerouac). 2011.
  12. Gato, Margarida. A Viagem dos Inocentes (Mark Twain). 2010.
  13. Gato, Margarida. Obra Poética Completa (Edgar Allan Poe). 2009.

Artística / Interpretação

Obra teatral
  1. Costa, Rui. 2011. Desligar e Voltar a Ligar.

Outros

Outra produção
  1. 48th Poetry International Festival Rotterdam. 2017. Gato, Margarida. http://www.poetryinternationalweb.net/pi/pif2017/festival/item/28247.
Atividades

Apresentação oral de trabalho

Título da apresentação Nome do evento
Anfitrião (Local do evento)
2023/12 Drifting (in) the Humanities: Ways to Make English Studies Turn Blue Winter Doctoral Symposium: Literatures and Cultures in English
Centro de Estudos Anglo-Portugeses (CETAPS) (Portugal)
2023/07/17 Alice no País das Maravilhas, de Lewis Carroll Seminário Permanente Grandes Obras da Literatura Universal
Cátedra Cascais Interartes / Fundação D. Luís I (Portugal)
2022/10/12 Os Restos Não Reclamados: Manual Lírico de Tradução Jornada de Estudos Pós-Graduados em Tradução: As Muitas Vidas de um Livro
Instituto de Literatura Comparada Margarida Losa (Porto, Portugal)
2022/04/20 Orlando, our land: un térritoire à nous L'Invention de l'Europe par les Langues et les Cultures
Collège de France (Paris, França)
2021/12/21 Portuguese-American Literature: Emerging Tendencies, New and Old Fulbright Alumni Conference 2021/22
Fulbright Portugal (Lisbon, Portugal)
2019/06/27 The Translator as an Ex-Isle: Literary Translation, Collaborative Pedagogy, and Creative Writing. Reframing Translation / Translators as Reframers
Universidade dos Açores
2018/11/01 Translation, Transportation, Poetry Seminar of the Translation Studies Group in the Humanities Center
Brigham Young University (Utah, Estados Unidos)

Orientação

Título / Tema
Papel desempenhado
Curso (Tipo)
Instituição / Organização
2023 - Atual Fearing Water: Ecogothic Ripples of Edgar Allan Poe on the Environmental Crisis
Orientador de Prata, Maíra
Estudos Ingleses e Americanos (Mestrado)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2022/11 - Atual Rachilde, Monsieur Venus: a tradução de um romance decadentista no feminino
Orientador de Limão, Francisco
Tradução (Mestrado)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2023 - 2023 Spinning the City Wheels: how space and time mold the urban experience
Coorientador de Mendes, Isabela de Souza
Estudos Ingleses e Americanos (Mestrado)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2021 - 2023 Christina Rossetti, Speaking Likenesses: da Época Vitoriana ao português de hoje.
Orientador
Tradução (Mestrado)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2019 - 2022/01 Troubling Textualities: Insubordinate Politics and Conflicted Complicity in the Work of Kathy Acker (1978-1988).
Coorientador de Lourenço, Daniel Filipe Honório
Estudos de Literatura e Cultura (Doutoramento)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2020 - 2022 The Sea, the City, and the Machine: the queer modernism of Hart Crane and Álvaro de Campos
Coorientador de Gabriel, João Miguel Palaio de Almeida
Estudos Comparatistas (Mestrado)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2019 - 2021 Tradução de ficção breve de Mark Twain pertencente ao ciclo de Adão e Eva: contexto histórico, intertextualidade bíblica, humor e realismo de linguagem
Orientador de Madureira, Raquel Alexandra Teixeira
Tradução (Mestrado)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2019 - 2021 Women in the "Land of Do Whithout" Ecofeminist sensisivities in Harriette Arnow´s Hunter´s Horn
Coorientador de Rivière, Mandala
Estudos Ingleses e Americanos (Mestrado)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2018 - 2020/03/02 Saudade/Sonhos : The Dualities of Diaspora in Katherine Vaz’s Short Fiction
Orientador de Lacerda, Inês Almeida Forjaz de
Estudos Comparatistas (Mestrado)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2015 - 2018/02/02 Neal Cassady — Tradução Epistolar: Contexto, Perspetivas e Questões de Tradução
Orientador
Tradução (Mestrado)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2015 - 2017/07/28 "My Second Manner'; Desafios Colocados à Tradução pela Estilística de F. Scott Fitzgerald
Orientador
Tradução (Mestrado)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2015 - 2016 A Tradução de Contos Literários Abordando Relações entre o Mundo Anglófono e Lusófono
Orientador de Vilhena, Adriana Santos Rosa
Tradução (Mestrado)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2014 - 2014 Tropeçando pela luz com Frank X. Gaspar: partir de memórias na tradução de poesia
Orientador
Tradução (Mestrado)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2014 - 2014 A nova poética da natureza de Gary Snyder: budismo e ecocrítica na sua obra
Orientador
Estudos Ingleses e Americanos (Mestrado)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2010 - 2012 Traduzir Ficção Criminal: Crime de James Ellroy
Orientador
Tradução (Mestrado)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2008 - 2010 Desprendendo-se do colosso: Carol Ann Duffy e a dominação feminina
Coorientador
Tradução (Mestrado)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal

Organização de evento

Nome do evento
Tipo de evento (Tipo de participação)
Instituição / Organização
2023/11 - Atual American Studies Overseas: A Collaboration between U Lisboa and Georgetown University (2023/11/16 - 2023/11/17)
Conferência (Coorganizador)
Georgetown University, Estados Unidos
2023/10/26 - Atual Kwame Dawes: Open seminar and public reading (2023/10)
Seminário
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Anglisticos, Portugal
2022 - Atual Kerouac aos 100: Dá-lhe Gás Meu Bem. (2022/03/22)
Festival (Coorganizador)
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Anglisticos, Portugal
2023/06/24 - 2024/06/27 44th APEAA Conference: Transitions, Freedoms & Conflicts (2024/06/24 - 2024/06/27)
Conferência (Membro da Comissão Organizadora)
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Anglisticos, Portugal
2019/07/03 - 2019/07/05 Over_Seas: Melville, Whitman, and All the Intrepid Sailors (2019/07/03 - 2019/07/05)
Conferência (Coorganizador)
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Anglisticos, Portugal

Júri de grau académico

Tema
Tipo de participação
Nome do candidato (Tipo de grau)
Instituição / Organização
2024/01/15 Casa dos Sonhos enquanto Tradução Queer, visibilidade e silenciamento no Processo de Tradução de In the Dream House, de Carmen Maria Machado.
Vogal
Bruno Mourato (Mestrado)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2023/11/29 "Ou será o silêncio só que após se segue?" História e Resistência na poesia de Manuel Resende
Arguente principal
João Miguel Vaz de Aragão (Mestrado)
Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal
2023/11/13 From Displacement to Emplacement: Nature, Imagination and Language in Lorna Goodison's From Harvey River, Michael Oondatje's Running in the Family, and Eva Hoffmann's Lost in Translation.
Vogal
Mary Caroline Fowke (Doutoramento)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2021/11/11 The Translator’s (In)Visibility in Late 19th-Century United States: The Intriguing Case of Edgar Saltus.
Arguente principal
Tiago Alexandre Nunes Cardoso. (Mestrado)
Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal
2020/01/09 Ser e destino nos EUA : a jeremíada e os discursos inaugurais de Barack Obama e de Donald Trump.
Arguente principal
Maria Inês Carteira de Almeida (Mestrado)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2019/01 Tabu e tradução audiovisual: um estudo descritivo das normas de tradução para legendagem de linguagem tabu em contexto televisivo
Arguente principal
Catarina Duarte Silva Xavier (Doutoramento)
Universidade de Lisboa, Portugal
2018/01 Uma Polifonia de Vozes: Análise Comparativa de Duas Traduções Portuguesas de Uncle Tom’s Cabin
Arguente principal
Ana Rita Monteiro (Mestrado)
Universidade Católica Portuguesa Faculdade de Ciências Humanas, Portugal
2017 Imitado do inglês’? A transtextualidade e o Romantismo: noivados e (des)amores do sepulcro
Arguente principal
Inês Querido Moreira (Mestrado)
Universidade Aberta, Portugal
2015/02/14 Anne Blonstein: Poesia como Tradução?
Arguente principal
Moira Difelice (Mestrado)
Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal
2014/06/27 O Estatuto do(a) Tradutor(a) de Literatura Infantil: O Caso das Traduções Portuguesas de Roal Dahl
Arguente principal
Ana Brígida Paiva (Mestrado)
Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal
2014 Considerações sobre a Tradução de Literatura Infanto-Juvenil: ‘Lazy Lawrence’ de Maria Edgeworth.
Arguente principal
Paula Frade (Mestrado)
Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal

Arbitragem científica em conferência

Nome da conferência Local da conferência
2023 - Atual APEAA Doctoral Symposium Portuguese Association of Anglo-American Studies (APEAA
2022/03/31 - 2022/04/02 Ambientes: Ecologias e (In)Hospitalidades / Environments: Ecologies and (In)Hospitalities. 42nd APEAA Conference Universidade de Coimbra
2019/01/31 - 2019/02/02 Poe in the Age of Populism. 2nd EAPSA Conference Edgar Allan Poe Spanish Association
2017/07/20 - 2017/07/21 Translating Fear - 10th Colloquium on Translation Studies in Portugal Centro de Estudos de Cultura e Comunicação, Universidade Católica, Lisboa

Arbitragem científica em revista

Nome da revista (ISSN) Editora
2019 - Atual Poe Studies: History, Theory, Interpretation (1947-4644)
2017 - Atual Studia Philologia Babes-Bolyai University
2019 - 2021 Anglo Saxonica Centro de Estudos Anglísticos, Universidade de Lisboa

Comissão de avaliação

Descrição da atividade
Tipo de assessoria
Instituição / Organização Entidade financiadora
2022 - 2022 Fulbright Grant for PhD. Selection Committee Fulbright Portugal, Portugal
2015 - 2015 Jury of A3ES Panel for Course Proposal of Creative Writing MFA
Avaliador
2012 - 2012 Member of the Evaluation Panel of the Bilateral Convention for Cooperation, Convénio FCT (Portugal) / CAPES (Brasil) Fundação para a Ciência e a Tecnologia

Entrevista (jornal / revista)

Descrição da atividade Jornal / Forum
2023/07/14 Participation in the feature piece “Os Escritores Acordaram para a Crise Climática” [Writers have woken to the Climate Crisis." Público
2023/05/26 Interviewed for feature piece "Woke? Rever Livros? O Ruído de um Tempo, Processo de Transformação em Curso" Público

Entrevista / Programa (rádio / tv)

Programa Tema
2023/09 - Atual A Ronda da Noite (Antena 2) Poesia que se faz ao mar e à luta
2024/01/19 - 2024/01/19 Poecast: The Poe Studies Association Podcast Episode 3

Membro de associação

Nome da associação Tipo de participação
2023 - Atual EASLCE - European Association for Literature, Culture, and the Environment
2022 - Atual Poe Studies Association Member-at-large
2008 - Atual EST - European Society for Translation Studies
2001 - Atual APEAA - Associação Portuguesa de Estudos Anglo-Americanos
2001 - Atual ESSE - European Society for the Study of English
2001 - Atual EAAS - European Association for American Studies

Outro júri / avaliação

Descrição da atividade Instituição / Organização
2024/01/24 - Atual Main arguer of preliminary version of MFA Project by Sónia Marina Martins Pereira, "Linha 21". Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2023 - Atual Graduate Student Prize GU-ULICES Over_Seas 2023 - Creation and jury member. Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2022 - Atual Juri for PhD. Grant in American Studies: Bolsa de Doutoramento em Estudos Ingleses e Americanos - Estudos Americanos, CEAUL/FCT Universidade de Lisboa Centro de Estudos Anglisticos, Portugal
2022 - Atual Jury for PhD. Grant in Translation Studies - Concurso para atribuição de uma Bolsa de Doutoramento em Estudos de Tradução - CEAUL/FCT Universidade de Lisboa Centro de Estudos Anglisticos, Portugal

Revisão ad hoc de artigos em revista

Nome da revista (ISSN) Editora
2023/04 - 2023/06 revista estrema Centro de Estudos Comparatistas, FLUL
2023 - 2023 Revista Crítica de Ciências Sociais
2022 - 2023 Translation Matters Faculdade de Letras da Universidade do Porto
2018 - 2021 op. cit. APEAA - Associação Portuguesa de Estudos Anglo-Americanos
2014 - 2021 IJPDS – International Journal of Portuguese Diaspora Studies Brock University
2013 - 2021 Anglo Saxonica Universidade de Lisboa, Centro de Estudos Anglísticos
2019 - 2019 META: Journal des Traducteurs / Translators' Journal
2018 - 2018 ES Review: Spanish Journal of English Studies
2016 - 2016 Cadernos de Tradução (Special Issue Moving Bodies Across Trans/Land Universidade Federal de Santa Catarina
Distinções

Prémio

2020 J. Lesley Dameron Award
2019 Bolsa de Criação Literária - Poesia
Direção-Geral do Livro dos Arquivos e das Bibliotecas, Portugal
2015 Menção Honrosa Prémio de Tradução SPA/APT
Sociedade Portuguesa de Autores, Portugal
2013 Alberto de Lacerda Award (Translation)
Fundação Luso-Americana, Portugal

Outra distinção

2017 Fulbright/Camões I.P. grant - Portuguese Scholars and Researchers
Fulbright Association, Estados Unidos