???global.info.a_carregar???
Ana Brígida Paiva é aluna de Doutoramento em Literaturas e Culturas Modernas – Estudos Literários Comparados na Universidade Nova de Lisboa, cuja investigação se concentra predominantemente nas representações da China na literatura Portuguesa e Britânica do século XX e XXI. Concluiu a Licenciatura em Línguas Literaturas e Culturas em 2012 e o Mestrado em Tradução em 2014, tendo recebido o prémio de Melhor Mestre atribuído pela Faculdade de Ciências Sociais e Humanas UNL. A sua dissertação, intitulada O Estatuto do(a) Tradutor(a) de Literatura Infantil: O Caso das Traduções Portuguesas de Roald Dahl, foi realizada sob a orientação de Gabriela Gândara Terenas e Maria Zulmira Castanheira. Ana Brígida Paiva colabora com o Centre for English, Translation and Anglo-Portuguese Studies desde 2014, sendo membro dos Junior Researchers in Anglo-American Studies desde 2018.
Identificação

Identificação pessoal

Nome completo
Ana Brígida Paiva

Nomes de citação

  • Paiva, Ana Brígida

Identificadores de autor

Ciência ID
EE1E-D499-AEB9
ORCID iD
0000-0003-3876-5861

Websites

  • https://markmywordsservices.com/ (Profissional)
  • http://www.cetaps.com/cetaps-member/ana-brigida-paiva/ (Académico)

Domínios de atuação

  • Humanidades - Línguas e Literaturas - Literaturas Específicas

Idiomas

Idioma Conversação Leitura Escrita Compreensão Peer-review
Português (Idioma materno)
Inglês Utilizador proficiente (C2) Utilizador proficiente (C2) Utilizador proficiente (C2) Utilizador proficiente (C2)
Francês Utilizador independente (B2) Utilizador proficiente (C1) Utilizador independente (B2) Utilizador proficiente (C1)
Espanhol; Castelhano Utilizador independente (B1) Utilizador proficiente (C1) Utilizador independente (B1) Utilizador proficiente (C1)
Chinês Utilizador elementar (A1) Utilizador elementar (A1) Utilizador elementar (A1) Utilizador elementar (A1)
Formação
Grau Classificação
2018/09 - 2022
Em curso
Literaturas e Culturas Modernas (Doutoramento)
Especialização em Estudos Literários Comparados
Universidade Nova de Lisboa, Portugal
2014
Concluído
Tradução (Mestrado)
Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal
"O Estatuto do(a) Tradutor(a) de Literatura Infantil: o Caso das Traduções Portuguesas de Roald Dahl" (TESE/DISSERTAÇÃO)
18
2012
Concluído
Línguas Literaturas e Culturas (Licenciatura)
Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal
"n/a" (TESE/DISSERTAÇÃO)
17
Percurso profissional

Outros

2019/09/01 - 2020/03/15 Formação de línguas (Inglês e Português)
Centro Europeu de Línguas, Portugal
2015/09 - 2018/08 Formação de línguas (Inglês e Português)
inlingua Luxembourg, Luxemburgo
2015/04 - 2015/09 Estágio de Tradução
European Parliament Luxembourg, Luxemburgo
Projetos

Projeto

Designação Financiadores
2010 - 2011/09 Cobrir o Corpo
1224
Bolseiro de Integração na Investigação
Universidade Nova de Lisboa Instituto de Estudos de Literatura e Tradição, Portugal

Outro

Designação Financiadores
2014 - Atual Colaboradora do CETAPS - Centre for English, Translation and Anglo-Portuguese Studies
UID/ELT/04097
Outra
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
Produções

Publicações

Artigo em revista
  1. Paiva, Ana Brígida. "Gender indeterminacy in translation: the case of R.L. Stine's Goosebumps gamebooks via Portuguese translation". Revista de Estudos Anglo-Portugueses 27 (2018): 329-345. http://japs.fcsh.unl.pt/revista-de-estudos-anglo-portugueses-no-27/ .
    Acesso aberto • Publicado
  2. Paiva, Ana Brígida. "A Influência da Tradução na Recepção e Imagem das Obras Infantis de Roald Dahl em Portugal". Revista de Estudos Anglo Portugueses 23 (2014): 359-373. http://japs.fcsh.unl.pt/revista-de-estudos-anglo-portugueses-no-23/.
    Acesso aberto • Publicado
Capítulo de livro
  1. Paiva, Ana Brígida. "O papel da tradução na divulgação das obras infantis de Roald Dahl em Portugal". In Interpretar e traduzir o imaginário de Roald Dahl, 39-56. Lisboa, Portugal: Biblioteca Nacional de Portugal, 2016.
    Publicado
Entrada de dicionário
  1. Paiva, Ana Brígida. "Childist Criticism". In E-Dicionário de Termos Literários (EDTL), 2019.
    Aceite para publicação
Tese / Dissertação
  1. Paiva, Ana Brígida Matias. "O Estatuto do(a) Tradutor(a) de Literatura Infantil: o Caso das Traduções Portuguesas de Roald Dahl". Mestrado, 2014. http://hdl.handle.net/10362/13511.
Atividades

Organização de evento

Nome do evento
Tipo de evento (Tipo de participação)
Instituição / Organização
2018/12/14 - 2018/12/14 I write for the same reason I breathe: o legado literário de Isaac Asimov (2018/12/14 - 2018/12/14)
Mesa-redonda (Coorganizador)
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2018/11/07 - 2018/11/07 Only in silence the word: o legado fantástico de Ursula K. Le Guin (2018/11/07 - 2018/11/07)
Mesa-redonda (Coorganizador)
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal

Participação em evento

Descrição da atividade
Tipo de evento
Nome do evento
Instituição / Organização
2019/06/07 - 2019/06/07 A Borrowed Place on Borrowed Time: The Symbolic Power of the Japanese Occupation of Hong Kong in Martin Booth’s Music on the Bamboo Radio (1997)
Conferência
40th APEAA Meeting
Associação Portuguesa de Estudos Anglo-Americanos, Portugal
2018/10/06 - 2018/10/08 The fictional (self-)portrait as literary device in Margaret Atwood’s Cat’s Eye and Ana Teresa Pereira’s As Rosas Mortas
Congresso
Congresso Internacional O Retrato: Representações e Modos de Ser
Universidade de Lisboa Faculdade de Belas-Artes, Portugal
2013/12/12 - 2013/12/14 Gender indeterminacy in translation: the case of R.L. Stine's Goosebumps gamebooks via Portuguese translation
Conferência
Version, Subversion: Translation, the Canon and its Discontents – An International Conference on Literary Translation
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
2013/05/08 - 2013/05/10 Rebelling in Macau through Cross-cultural Matrimony: Emotional Landscape(s) and Strategies of Acceptance and Exlcusion in Henrique de Senna Fernandes’ The Bewitching Braid (1993) (em co-autoria com Ricardo Silva)
Conferência
International Conference on Macau Narratives
CHAM Centro de Humanidades, Portugal

Fundação Oriente, Portugal
2011/10/26 - 2011/10/26 O Alfaiate Português: Memória e Identidade na Representação do Cliente
Conferência
Jovens Investigadores do IELT em Jornada
Universidade Nova de Lisboa Instituto de Estudos de Literatura e Tradição, Portugal
Distinções

Prémio

2015 Diploma de Mérito - Melhor Mestre
Universidade Nova de Lisboa, Portugal