???global.info.a_carregar???
Ana Brígida Paiva is an Invited Assistant Professor and a doctoral student of Modern Literatures and Cultures at NOVA University Lisbon. She was awarded a Ph.D. research grant by the Centre for English, Translation and Anglo Portuguese Studies (CETAPS), funded by Fundação para a Ciência e Tecnologia (FCT). She completed her Master's degree in Translation Studies at NOVA University Lisbon with a dissertation on the Portuguese translations of Roald Dahl’s children’s books. Her current research focuses predominantly on the representations of Macau and Hong Kong in Portuguese and British children’s literature of the 20th and 21st centuries, as well as on Literary Trauma Studies and Translation Studies.
Identification

Personal identification

Full name
Ana Brígida Paiva

Citation names

  • Paiva, Ana Brígida

Author identifiers

Ciência ID
EE1E-D499-AEB9
ORCID iD
0000-0003-3876-5861

Websites

Knowledge fields

  • Humanities - Languages and Literatures - Specific Literatures

Languages

Language Speaking Reading Writing Listening Peer-review
Portuguese (Mother tongue)
English Proficiency (C2) Proficiency (C2) Proficiency (C2) Proficiency (C2)
French Upper intermediate (B2) Advanced (C1) Upper intermediate (B2) Advanced (C1)
Spanish; Castilian Elementary (A2) Upper intermediate (B2) Elementary (A2) Upper intermediate (B2) Elementary (A2)
Education
Degree Classification
2018/09 - 2022
Ongoing
Literaturas e Culturas Modernas (Doutoramento)
Major in Estudos Literários Comparados
Universidade Nova de Lisboa, Portugal
2014
Concluded
Tradução (Mestrado)
Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal
"O Estatuto do(a) Tradutor(a) de Literatura Infantil: o Caso das Traduções Portuguesas de Roald Dahl" (THESIS/DISSERTATION)
18
2012
Concluded
Línguas Literaturas e Culturas (Licenciatura)
Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal
"n/a" (THESIS/DISSERTATION)
17
Affiliation

Teaching in Higher Education

Category
Host institution
Employer
2023/09/01 - 2024/08/31 Invited Assistant Professor (University Teacher) Universidade Nova de Lisboa, Portugal
Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal

Others

Category
Host institution
Employer
2014/06/01 - Current Member of the Center English, Translation and Anglo-Portuguese Studies (CETAPS) Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2019/09/01 - 2020/03/15 Language trainer (English and Portuguese) Centro Europeu de Línguas, Portugal
2015/09 - 2018/08 Language trainer (English and Portuguese) inlingua Luxembourg, Luxembourg
2015/04 - 2015/09 Translation trainee European Parliament Luxembourg, Luxembourg
Projects

Contract

Designation Funders
2019/01/01 - 2019/12/31 CETAPS - Centro de Estudos Ingleses, de Tradução e Anglo-Portugueses
UID/ELT/04097/2019
Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal

Universidade NOVA de Lisboa, Portugal

Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
Concluded
2010/09 - 2011/09 Anthropology project titled "Cobrir o Corpo"
1224
Integration into Research Grant Fellow
Universidade Nova de Lisboa Instituto de Estudos de Literatura e Tradição, Portugal
Concluded
Outputs

Publications

Book chapter
  1. Paiva, Ana Brígida. "O papel da tradução na divulgação das obras infantis de Roald Dahl em Portugal". In Interpretar e traduzir o imaginário de Roald Dahl, 39-56. Lisboa, Portugal: Biblioteca Nacional de Portugal, 2016.
    Published
Dictionary entry
  1. Paiva, Ana Brígida. "Childist Criticism". In E-Dicionário de Termos Literários (EDTL), 2020. https://edtl.fcsh.unl.pt/encyclopedia/childist-criticism/.
    Published
Journal article
  1. Paiva, Ana Brígida. "Trauma and the Fictional Self-Portrait in Margaret Atwood's Cat's Eye and Ana Teresa Pereira's As Rosas Mortas". Anglo Saxonica 20 1 (2022): 10. https://www.revista-anglo-saxonica.org/articles/10.5334/as.74/.
    Open access • Published
  2. Paiva, Ana Brígida. "A Borrowed Place on Borrowed Time: Childhood, Ambivalence and the Symbolic Power of the Japanese Occupation of Hong Kong in Martin Booth's Music on the Bamboo Radio (1997)". Via Panoramica: Revista de Estudos Anglo-Americanos 10 1 (2021): 57-71. https://ojs.letras.up.pt/index.php/VP/article/view/10627/9730.
    Open access • Published
  3. Paiva, Ana Brígida. "Gender indeterminacy in translation: the case of R.L. Stine's Goosebumps gamebooks via Portuguese translation". Revista de Estudos Anglo-Portugueses 27 (2018): 329-345. http://japs.fcsh.unl.pt/revista-de-estudos-anglo-portugueses-no-27/.
    Open access • Published
  4. Paiva, Ana Brígida. "A Influência da Tradução na Recepção e Imagem das Obras Infantis de Roald Dahl em Portugal". Revista de Estudos Anglo Portugueses 23 (2014): 359-373. http://japs.fcsh.unl.pt/revista-de-estudos-anglo-portugueses-no-23/.
    Open access • Published
Thesis / Dissertation
  1. Paiva, Ana Brígida Matias. "O Estatuto do(a) Tradutor(a) de Literatura Infantil: o Caso das Traduções Portuguesas de Roald Dahl". Master, 2014. http://hdl.handle.net/10362/13511.
Activities

Event organisation

Event name
Type of event (Role)
Institution / Organization
2023/03/09 - 2023/04/13 Film cycle dedicated to Hong Kong film director Wong Kar Wai, including short presentations and moderation of five film sessions (Days of Being Wild, Chungking Express, Happy Together, In the Mood for Love, 2046) (2023/03/09 - 2023/04/13)
Other (Co-organisor)
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal

Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal
2021/06/24 - 2021/06/26 Panel hosting for the "Picturebooks and Graphic Narratives in Education and Translation: Mediation and Multimodality" international congress (2021/06/24 - 2021/06/26)
Congress (Member of the Organising Committee)
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2018/12/14 - 2018/12/14 Co-organizer of the round-table discussion "I write for the same reason I breathe: o legado literário de Isaac Asimov" (2018/12/14 - 2018/12/14)
Round table (Co-organisor)
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2018/11/07 - 2018/11/07 Co-organizer of the round-table discussion "Only in silence the word: o legado fantástico de Ursula K. Le Guin" (2018/11/07 - 2018/11/07)
Round table (Co-organisor)
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal

Event participation

Activity description
Type of event
Event name
Institution / Organization
2023/10/05 - 2023/10/07 Conference paper titled "Self-Representation in the Wake of Trauma: The Symbolic Significance of the Art Gallery in Cat's Eye and As Rosas Mortas"
Conference
The 2023 RAAS-Fulbright Conference: Mapping Spaces and (the) US
2022/09 - 2022/09 Conference paper titled "The Motif of the Travelling Child in Portuguese Children's Literature Set in Macau"
Conference
Touring Travel Writing II: Between Fact and Fiction
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2022/08 - 2022/08 Conference paper titled "Representations of Chinese dragons in British picturebooks set in Hong Kong"
Conference
7th International Academic Conference on Humanities and Social Sciences
2022/08 - 2022/08 Conference paper titled "Representations of Macau and Hong Kong in Portuguese and British Children's Literature of the Late 20th century and Early 21st Century"
Symposium
ESSE Doctoral Symposium
European Society for the Study of English, Italy
2022/03/09 - 2022/03/12 Conference paper titled "Representações de Macau na Literatura Infanto-Juvenil Portuguesa na Transição do Século XX para o Século XXI" (Representations of Macau in Late 20th to Early 21st Century Portuguese Children's Literature)
Conference
Conferências da Primavera: Conferência sobre Macau
Centro Científico e Cultural de Macau, Portugal
2021/12/02 - 2021/12/04 Conference paper titled "The past is an idealized colony: expressions of nostalgia in British and Portuguese children's literature set in Hong Kong and Macau"
Conference
Relational Forms VI - Imag(in)ing the Nation: Literature, the Arts and Processes of National Construction
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal

Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
2021/06/24 - 2021/06/26 Conference paper titled "Chinese dragons in British and Portuguese picturebooks from the late 20th century and early 21st century"
Congress
Picturebooks and Graphic Narratives in Education and Translation: Mediation and Multimodality
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
2019/06/07 - 2019/06/07 Conference paper titled "A Borrowed Place on Borrowed Time: The Symbolic Power of the Japanese Occupation of Hong Kong in Martin Booth's Music on the Bamboo Radio (1997)"
Conference
40th APEAA Meeting
Associação Portuguesa de Estudos Anglo-Americanos, Portugal
2018/10/06 - 2018/10/08 Conference paper titled "The fictional (self-)portrait as literary device in Margaret Atwood's Cat's Eye and Ana Teresa Pereira's As Rosas Mortas"
Congress
Congresso Internacional O Retrato: Representações e Modos de Ser
Universidade de Lisboa Faculdade de Belas-Artes, Portugal
2013/12/12 - 2013/12/14 Conference paper titled "Gender indeterminacy in translation: the case of R.L. Stine's Goosebumps gamebooks via Portuguese translation"
Conference
Version, Subversion: Translation, the Canon and its Discontents - An International Conference on Literary Translation
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
2013/05/08 - 2013/05/10 Conference paper in co-authorship with Ricardo Silva, titled "Rebelling in Macau through Cross-cultural Matrimony: Emotional Landscape(s) and Strategies of Acceptance and Excusion in Henrique de Senna Fernandes' The Bewitching Braid (1993)"
Conference
International Conference on Macau Narratives
CHAM Centro de Humanidades, Portugal

Fundação Oriente, Portugal
2011/10/26 - 2011/10/26 Conference paper titled "O Alfaiate Português: Memória e Identidade na Representação do Cliente" (The Portuguese Tailor: Memory and Identity through the Client Representation), as part of the Integration into Research Grant "Cobrir o Corpo", awarded by IELT (Instituto de Estudos de Literatura Tradicional)
Conference
Jovens Investigadores do IELT em Jornada
Universidade Nova de Lisboa Instituto de Estudos de Literatura e Tradição, Portugal

Committee member

Activity description
Role
Institution / Organization
2023/12/11 - 2023/12/12 Organizing Committee Member of the "Winter Doctoral Symposium: Literatures and Cultures in English"
Member
Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal

Course / Discipline taught

Academic session Degree Subject (Type) Institution / Organization
2023/10/02 - 2023/12/15 Co-teaching the Translation undergraduate course "Scientific and Technical Translation Practice - English to Portuguese" (1st semester) Tradução (Licenciatura) Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal
2023/10/02 - 2023/12/15 Co-teaching the Translation undergraduate course "Literary Translation Practice - English to Portuguese" (1st semester) Tradução (Licenciatura) Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal
2023/11/21 - 2023/12/05 Three-lesson module titled "O Trauma na Literatura Anglófona Contemporânea: Nação, Identidade e Biografia em Slaughterhouse Five (1969), de Kurt Vonnegut" (Trauma in Contemporary Anglophone Literature: Nation, Identity, and Biography in Kurt Vonnegut's Slaughterhouse Five), taught as part of the subject "Temáticas Contemporâneas da Ficção Inglesa e Norteamericana" (Contemporary Themes in English and North American Fiction). (Mestrado) Universidade Federal do Tocantins, Brazil
2023/10/30 - 2023/11/13 Three lesson module titled "'When they ask you where you're from, tell them your name': Rethinking identity, masculinity, and memory in Ocean Vuong's Poetry", taught as part of the subject "Aesthetics of Dissensus in English and North-American Fiction". Línguas, Literaturas e Culturas (Licenciatura) Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal

Centre for English Translation and Anglo-Portuguese Studies, Portugal
Distinctions

Award

2015 Distinction - Best Performing Master's student
Universidade Nova de Lisboa, Portugal