???global.info.a_carregar???
Ana Patrícia Rossi Jiménez. Concluiu o(a) Mestrado em Mestrado de Ensino de Inglês e Espanhol no 3º ciclo do Ensino Básico e no Ensino Secundário em 2012/01/09 pelo(a) Universidade de Coimbra, Licenciatura em Licenciatura em Línguas Modernas em 2009/07/14 pelo(a) Universidade de Coimbra, Master em Máster en Abogacía Internacional em 2002/09 pelo(a) Universitat de Barcelona e Licence em Derecho em 1999 pelo(a) Universidad de Deusto. Frequenta o(a) Doutoramento em Línguas Modernas: Culturas, Literaturas, Tradução pelo(a) Universidade de Coimbra Faculdade de Letras. É Leitor no(a) Universidade de Coimbra Faculdade de Letras e Assistente Convidado no(a) Instituto Politécnico de Coimbra Instituto Superior de Contabilidade e Administração de Coimbra. Possui 2 capítulo(s) de livros. Orientou 6 dissertação(ões) de mestrado e coorientou 6. No seu currículo Ciência Vitae os termos mais frequentes na contextualização da produção científica, tecnológica e artístico-cultural são: Linguística contrastiva; Tradução; Marcadores discursivos; ¿desde logo¿; Contrastive linguistics; Translation; Discourse markers; .
Identificação

Identificação pessoal

Nome completo
Ana Patrícia Rossi Jiménez

Nomes de citação

  • Rossi Jiménez, A. Patricia

Identificadores de autor

Ciência ID
791B-25FD-A201
ORCID iD
0000-0002-5269-9277

Endereços de correio eletrónico

  • rossijimenez@fl.uc.pt (Profissional)

Telefones

Telemóvel
  • 914607927 (Pessoal)

Domínios de atuação

  • Humanidades - Línguas e Literaturas

Idiomas

Idioma Conversação Leitura Escrita Compreensão Peer-review
Português Utilizador proficiente (C2) Utilizador proficiente (C2) Utilizador proficiente (C2) Utilizador proficiente (C2)
Espanhol; Castelhano (Idioma materno)
Inglês Utilizador independente (B2) Utilizador proficiente (C1) Utilizador independente (B2) Utilizador proficiente (C1)
Italiano Utilizador elementar (A2) Utilizador independente (B1) Utilizador elementar (A2) Utilizador independente (B1)
Formação
Grau Classificação
2023/12/31
Em curso
Línguas Modernas: Culturas, Literaturas, Tradução (Doutoramento)
Especialização em Especialidade: Estudos de Tradução
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
"A tradução para o português dos testamentos lavrados perante notário. O caso particular dos direitos sucessórios forais espanhóis." (TESE/DISSERTAÇÃO)
2009/09/02 - 2012/01/09
Concluído
Mestrado de Ensino de Inglês e Espanhol no 3º ciclo do Ensino Básico e no Ensino Secundário (Mestrado)
Especialização em Inglês e Espanhol
Universidade de Coimbra, Portugal
"O ensino indutivo da gramática no ensino/aprendizagem das línguas estrangeiras: as tarefas de consciencialização linguística" (TESE/DISSERTAÇÃO)
16
2007/09/11 - 2009/07/14
Concluído
Licenciatura em Línguas Modernas (Licenciatura)
Especialização em Inglês e Espanhol
Universidade de Coimbra, Portugal
16
2001/09 - 2002/09
Concluído
Máster en Abogacía Internacional (Master)
Universitat de Barcelona, Espanha
1993 - 1999
Concluído
Derecho (Licence)
Universidad de Deusto, Espanha
Notable
Percurso profissional

Docência no Ensino Superior

Categoria Profissional
Instituição de acolhimento
Empregador
2015 - Atual Assistente Convidado (Docente Universitário) Instituto Politécnico de Coimbra Instituto Superior de Contabilidade e Administração de Coimbra, Portugal
2010/09 - Atual Leitor (Docente Universitário) Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
Produções

Publicações

Capítulo de livro
  1. Loureiro, Ana Paula; Jiménez, Patrícia Rossi; Sarnowska, Natalia; Gonçalves, Paulo; Nédeva, Boyka. "Traduzir marcadores discursivos não é tarefa fácil... desde logo, porque... As traduções de "desde logo" para Espanhol, Búlgaro e Polaco". Ksiegarnia Akademicka SRL, 2019.
  2. Rossi Jiménez, A. Patricia. "El papel del léxico en la enseñanza del español para fines específicos (EpFE) en niveles de iniciación". In A Formação Inicial de Professores nas Humanidades: Reflexões Didáticas, 310-331. Coimbra, Portugal: Imprensa da Universidade de Coimbra, 2019.
    Publicado
Revisão de livro
  1. Autores vários. "Revisão linguística". Revisão de Vou tirar 100%. Cadernos de revisão. 7.º ano (2019): 84-98.
    Publicado
  2. Autores vários. "Revisão linguística". Revisão de Vou tirar 100%. Cadernos de revisão. 8º ano (2019): 84-98.
    Publicado
  3. Pinho, Marta. "Revisão linguística". Revisão de Aprendo a falar espanhol (2019):
  4. Resende, Carmen. "Revisão linguística". Revisão de Guia de Estudo. Preparar os testes. Espanhol 10.º ano (2018):
    Publicado
  5. Resende, Carmen. "Revisão linguística". Revisão de Preparação para o Exame Final de Espanhol 11º ano (2017):
    Publicado
Tradução
  1. Santos, Maria José Azevedo. La peregrinação de la reina santa Isabel de Portugal y don Berenguel de Landoria. Santiago de Compostela, Espanha: Vicepresidencia primera e Consellería de Presidencia, Xustiza e Turismo. Turismo de Galicia. 2021.
  2. Avelãs Nunes, António. Los caminos de la socialdemocracia europea. Valencia, Espanha: Tirant lo Blanch. 2020.
  3. Bernardes J. et al.. Biblioteca Joanina. Una biblioteca viva. Coimbra, Portugal: Imprensa da Universidade de Coimbra. 2019.
    Publicado
  4. Mendes, Pedro Rosa. Soñando a las puertas de Europa. Memorias rotas de Portugal. Espanha: Fronterad. Revista digital. 2012.
    Publicado
Atividades

Apresentação oral de trabalho

Título da apresentação Nome do evento
Anfitrião (Local do evento)
2024/05/10 Convencionalismos: corartação da liberdade ou uma bússola para o tradutor jurídico. A tradução na prática - a prática na tradução IX
Universidade de Coimbra - Faculdade de Letras (Coimbra, Portugal)
2018/11 Desde logo e desde luego. Desencontro de dois amigos... MarDisT IV - Marcadores Discursivos e(m) Tradução - CELGA-ILTEC e Secção de Tradução
Universidade de Coimbra- Faculdade de Letras (Coimbra, Portugal)

Orientação

Título / Tema
Papel desempenhado
Curso (Tipo)
Instituição / Organização
2021/09/01 - 2022/10/24 A importancia da formação académica em ferramentas CAT
Coorientador de Isabel Fontainhas Libo Marques
Mestrado em Tradução (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2021 - 2021 "Manual de urgencias cardiovasculares" - A Tradução Médica
Orientador
Tradução (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2021 - 2021 A Tradução Jurídica: Considerações Gerais e Análise do Mercado em Portugal
Orientador
Tradução (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2020 - 2020 Turismo e Tradução - Qual dos T´s tem mais relevância no contexto cultural?
Orientador
Tradução (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2020 - 2020 O papel da Tradução no Turismo. O caso específico da Gastronomia.
Orientador
Tradução (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2020 - 2020 A Tradução Técnica: a automatização do tradutor
Orientador
Tradução (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2019 - 2019 A Aprendizagem Cooperativa da Gramática através da Descoberta Guiada no Ensino de Línguas Estrangeiras
Coorientador
Ensino de Inglês e de Língua Estrangeira no 3.º Ciclo do Ensino Básico e no Ensino Secundário, nas áreas de especialização de Alemão ou de Espanhol ou de Francês (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2018 - 2018 O papel das novas tecnologias no ensino e aprendizagem das línguas estrangeiras
Coorientador
Ensino de Inglês e de Língua Estrangeira no 3.º Ciclo do Ensino Básico e no Ensino Secundário, nas áreas de especialização de Alemão ou de Espanhol ou de Francês (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2017 - 2017 A Didatização da Imagem: o contributo da exploração visual para o desenvolvimento de competências no ensino de LE
Coorientador
Ensino de Inglês e de Língua Estrangeira no 3.º Ciclo do Ensino Básico e no Ensino Secundário, nas áreas de especialização de Alemão ou de Espanhol ou de Francês (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2017 - 2017 O Ensino-Aprendizagem do Léxico em Língua Estrangeira - Espanhol
Orientador
Ensino de Português e de Língua Estrangeira no 3.º C. do Ensino Básico e no Ensino Secundário, nas áreas de especialização de Alemão ou de Espanhol ou de Francês ou de Inglês (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2017 - 2017 Tradução de um excerto de "El camino" de Miguel Delibes. Uma abordagem funcionalista
Coorientador
Tradução (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2015 - 2015 Abordagem ao ensino-aprendizagem das unidades lexicais multipalavra
Coorientador
Ensino de Inglês e de Espanhol/Alemão/Francês no Ensino Básico e 3 º C Básico e Ensino Secundário (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2013 - 2013 Estratégias e atividades para o ensino e a aprendizagem de léxico em inglês/LE e espanhol/LE
Coorientador
Ensino de Inglês e de Espanhol/Alemão/Francês no Ensino Básico e 3 º C Básico e Ensino Secundário (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal

Júri de grau académico

Tema
Tipo de participação
Nome do candidato (Tipo de grau)
Instituição / Organização
2021/12/17 O vídeo no ensino e aprendizagem da gramática
Arguente
Jaqueline Heloísa de Deus Gonçalves Coelho (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2018/07/13 Da Tradução à Certificação ou Acreditação: A Figura do Tradutor Ajuramentado no Contexto Português
Arguente
Catarina de Lima Fernandes (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal