???global.info.a_carregar???
Nardelli Elena. Concluiu o Dottorato di Ricerca em Storia delle società e delle istituzioni e del pensiero. Dal Medioevo all’età contemporanea em 2018/03/29 pela Università degli Studi di Trieste. Laurea Magistrale em Filosofia, Storia della Filosofia - Deutscher Idealismus und moderne europäische Philosophie (double degree) em 2013/03/22 pela Università degli Studi di Roma La Sapienza Dipartimento di Filosofia e peloa Friedrich-Schiller-Universität Jena Institut für Philosophie. Laurea em Filosofia em 2010/03/18 pela Università degli Studi di Bologna Dipartimento di Filosofia e Comunicazione. Publicou 5 artigos em revistas especializadas. Possui 5 capítulo(s) de livros. Organizou 2 evento(s). Participou em 12 evento(s). Participa e/ou participou como Bolseiro de Cientista Convidado em 1 projeto(s) e Bolseiro de Doutoramento em 1 projeto(s). Atua na(s) área(s) de Humanidades com ênfase em Filosofia, Ética e Religião com ênfase em Filosofia. Nas suas atividades profissionais interagiu com 1 colaborador(es) em coautorias de trabalhos científicos. No seu currículo Ciência Vitae os termos mais frequentes na contextualização da produção científica, tecnológica e artístico-cultural são: philosophy of translation; Heidegger; interpretation; Hegel; Croce; deconstruction; Derrida; .
Identificação

Identificação pessoal

Nome completo
Nardelli Elena

Nomes de citação

  • Elena, Nardelli

Identificadores de autor

Ciência ID
9E16-7A66-0FC8
ORCID iD
0000-0002-5188-282X

Endereços de correio eletrónico

  • enardelli@edu.ulisboa.pt (Profissional)

Domínios de atuação

  • Humanidades - Filosofia, Ética e Religião - Filosofia

Idiomas

Idioma Conversação Leitura Escrita Compreensão Peer-review
Italiano (Idioma materno)
Alemão Utilizador proficiente (C1) Utilizador proficiente (C1) Utilizador proficiente (C1) Utilizador proficiente (C1) Utilizador proficiente (C1)
Inglês Utilizador independente (B2) Utilizador proficiente (C1) Utilizador independente (B2) Utilizador proficiente (C1) Utilizador proficiente (C1)
Francês Utilizador independente (B1) Utilizador independente (B2) Utilizador independente (B1) Utilizador independente (B2) Utilizador independente (B1)
Português Utilizador independente (B2) Utilizador independente (B2) Utilizador independente (B1) Utilizador independente (B2) Utilizador independente (B1)
Latim
Grego Antigo (até 1553)
Formação
Grau Classificação
2014/01/01 - 2018/03/29
Concluído
Storia delle società e delle istituzioni e del pensiero. Dal Medioevo all’età contemporanea (Dottorato di Ricerca)
Università degli Studi di Trieste, Itália
"Pensare la traduzione. A partire da Martin Heidegger e Jacques Derrida" (TESE/DISSERTAÇÃO)
Ottimo
2010/09/01 - 2013/03/22
Concluído
Filosofia, Storia della Filosofia - Deutscher Idealismus und moderne europäische Philosophie (double degree) (Laurea Magistrale)
Università degli Studi di Roma La Sapienza Dipartimento di Filosofia, Itália

Friedrich-Schiller-Universität Jena Institut für Philosophie, Alemanha
"Riflessione, negazione, dialettica: studio sull'inizio logico di Hegel" (TESE/DISSERTAÇÃO)
110/110 cum laude
2006/09/01 - 2010/03/18
Concluído
Filosofia (Laurea)
Università degli Studi di Bologna Dipartimento di Filosofia e Comunicazione, Itália
"Logica e teoria dei giochi" (TESE/DISSERTAÇÃO)
110/110 cum laude
Percurso profissional

Ciência

Categoria Profissional
Instituição de acolhimento
Empregador
2023/09/01 - Atual Pós-doutorado (Investigação) Università degli Studi di Padova, Itália
Dipartimento di Filosofia, sociologia, pedagogia e psicologia applicata (FISPPA), Itália
2022/09/01 - Atual Investigador Contratado (Investigação) Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
Universidade de Lisboa Centro de Filosofia, Portugal
Projetos

Bolsa

Designação Financiadores
2014/01/01 - 2017/12/31 Filosofia e traduzione
Ricerche inquadrabili nell'ambito della filosofia teoretica
Bolseiro de Doutoramento
Fondazione Guido Morpurgo Tagliabue
Concluído
2016/10 - 2016/11/30 Philosophie et Traduction
Bourses de Recherche - Doctorat et Post-doctorat en Langue et Culture Françaises
Bolseiro de Cientista Convidado
Fondation Maison des Sciences de l'Homme, França
Fondazione Primoli

Ambasciata di Francia in Italia
Concluído

Projeto

Designação Financiadores
2023/09/01 - Atual Marie Sklodowska-Curie Post-Doctoral Global Fellowship - PHILTRANS
PHILTRANS
Investigador responsável
Università degli Studi di Padova, Itália
Horizon 2020
Em curso
2019/01/01 - Atual Hegel Art Net - International Research Network on Hegel’s Philosophy of Art
Investigador
Em curso
2022/09/01 - 2028/08/31 Philosophy in/of/as Translation: Seizing Translation in Hegel's Thought. Between Aesthetics and Logic.
2021.03417.CEECIND/CP1702/CT0023
Investigador Pós-doutorado
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
Em curso
Produções

Publicações

Artigo em revista
  1. "The Time of Translation". JOURNAL OF COMPARATIVE LITERATURE AND AESTHETICS 46 4 (2023): 130-137. https://www.research.unipd.it/handle/11577/3506602.
  2. Elena, Nardelli. "Schleiermacher e l'Europa delle traduzioni". Archivio di Filosofia XC 1 (2022): 63-72.
    Publicado
  3. Elena, Nardelli. "Traduzione in corso. Heidegger e il farsi della tradizione". Studi di Estetica 1 (2022): 39-51.
    Acesso aberto • Publicado
  4. Elena, Nardelli; Sasha Hrnjez. "Is It Possible to Speak About a Hegelian Theory of Translation? On Hegels Übersetzungsbegriff and Some Paradigmatic Practices of Translation". Verifiche. Rivista di Scienze Umane XLIX 1 (2020): III-XXIV.
    Acesso aberto • Publicado
  5. Elena, Nardelli. "Se il filosofo si fa traduttore. Note a partire da Martin Heidegger". Teoria 2 (2020): 121-139.
    Publicado
  6. Elena, Nardelli. "Soggetti di traduzione". Giornale Critico di Storia delle Idee 1 (2020): 55-64.
    Acesso aberto • Publicado
  7. Elena, Nardelli. "Il Prometeo di Paul Alsberg alla prova della riflessione derridiana sull' animalità. Al di là di una logica prometeica?". Archivio di filosofia LXXXVII 2-3(2019) (2020): 117-126.
    Publicado
  8. Elena, Nardelli. "Tecnica, linguaggio e autopoiesi dell’umano. Un dialogo con Paul Alsberg". Etica&Politica / Ethics&Politics XXI (2019): 237-245.
    Publicado
  9. Elena, Nardelli. "Philosophie als Übersetzung. Martin Heidegger übersetzt die "Nikomachische Ethik"". Tetsugaku. International Journal of the Philosophical Association of Japan 2 (2018): 163-173.
    Publicado
  10. Elena, Nardelli; François Jullien. "Dialogo su una nuova etica della traduzione". aut aut 376 (2017): 193-205.
    Publicado
  11. Jullien, F.; Nardelli, E.. "Dialogue on a new ethics of translation,Dialogo su una nuova etica della traduzione". Aut Aut 376 (2017): 193-205. http://www.scopus.com/inward/record.url?eid=2-s2.0-85039896845&partnerID=MN8TOARS.
  12. Elena, Nardelli. "Derrida e la scena della traduzione". Esercizi filosofici 9 (2014): 98-109.
    Publicado
Capítulo de livro
  1. Elena, Nardelli. "Translation: an Ontological Operator". In Meeting Balibar: a discussion on equal liberty and difference, 59-61. Edições Húmus, 2023.
    Publicado
  2. Elena, Nardelli. "Benedetto Croce traduttore di Hegel". In Approssimazioni. Echi del Bel Paese nel sistema hegeliano – Wirkungsgeschichte della filosofia di Hegel in Italia. Itália: Mimesis Edizioni, 2022.
    Publicado
  3. Elena, Nardelli. ""Dire autrement": la force motrice de la philosophie de Martin Heidegger". In Traduire les sciences humaines, 113-122. Paris, França: Editions Classiques Garnier, 2021.
    Publicado
  4. Elena, Nardelli. "With Portia into the Passage towards Philosophy. The Place of Translation in Hegel’s System". In The Owl’s Flight, 491-501. Berlim, Alemanha: De Gruyter, 2021.
    Publicado
  5. Elena, Nardelli. "Paul Alsberg o l' altra faccia dell' antropologia filosofica". In L'enigma dell'umano. Per una soluzione biologica, 9-28. Roma, Itália: Inschibboleth, 2020.
    Publicado
  6. Elena, Nardelli. "Le traduzioni di Alessandro Novelli. Un' operazione "semplicemente scellerata"?". In La fortuna di Hegel in Italia nell'Ottocento, 99-116. Napoli, Itália: Bibliopolis, 2020.
    Publicado
  7. Elena, Nardelli. "Hegel und Francesco Sanseverino. Einige Bemerkungen zu Croces Novelle "Eine unbekannte Seite aus den letzten Lebensmonaten Hegels"". In Hegel und Italien – Italien und Hegel. Geistige Synergien von gestern und heute, 329-341. Alemanha: Mimesis Verlag, 2019.
    Publicado
Edição de livro
  1. Elena, Nardelli. L'enigma dell'umano. Per una soluzione biologica. Roma, Itália: Inschibboleth Edizioni. 2020.
    Publicado
Edição de número de revista
  1. Elena, Nardelli; Campana, Francesco; Federica Pitillo. "Europa. Radici e prospettive di un'idea a partire dalla filosofia classica tedesca". (2022): https://www.research.unipd.it/handle/11577/3463848.
  2. Elena, Nardelli. "Hegel and/in/on Translation". Verifiche XLIII 1-2 (2020):
    Em revisão • Co-editor
Livro
  1. Elena, Nardelli. Al bivio della traduzione. Heidegger e Derrida (ISBN 978-88-6938-234-5). Padova, Itália: Padova University Press. 2021.
    Publicado
Prefácio / Posfácio
  1. Elena, Nardelli; Campana, Francesco; Federica Pitillo. "Europa e filosofia classica tedesca. Un'introduzione". 2022.
    Publicado
Revisão de livro
  1. Elena, Nardelli. "Recensione a C. Di Martino “Viventi umani e non umani. Tecnica, linguaggio, memoria”". 1 (2018): 365-368.
    Publicado
Tradução
  1. Elena, Nardelli. L'enigma dell'umano. Per una soluzione biologica. Roma, Itália: Inschibboleth. 2020.
    Publicado
  2. Elena, Nardelli. Wolfgang Welsch, Il pensiero può insegnarci il pudore? (Kann das Denken uns bescheiden machen?). Brescia, Itália: Morcelliana. 2019.
    Publicado
Atividades

Apresentação oral de trabalho

Título da apresentação Nome do evento
Anfitrião (Local do evento)
2024/01/30 Hegel’s Philosophy of Art Philosophy of Art
CFUL Universidade de Lisboa (Lisboa, Portugal)
2023/12/19 L’arte (della) plastica
IUAV (Venezia, Itália)
2023/02/17 Filosofi-traduttori. Il caso di F.D.E. Schleiermacher “Fit - Filosofie in traduzione”
Università di Bologna (Bologna, Itália)
2023/01/10 Arti e materie plastiche alla prova del concetto malabouiano di plasticità
IUAV (Venezia, Itália)
2022/12/05 The Time of Translation The Global Laozegetics and the Philosophy of Translation
Università degli Studi di Padova
2022/02/24 Che cos’è una “traduzione virtuale”? “Il compito del traduttore” (1921) di Walter Benjamin. Un secolo dopo
Università degli Studi di Padova (Padova, Itália)
2020/04/02 Translating Hegel's Lectures on Aesthetic 1820/21: die Skultur - die Musik Translating Hegel’s Aesthetics / Traduire l’Esthétique de Hegel / Tradurre l’Estetica di Hegel
Le Mans University (online due to COVID-19) (Le Mans, França)
2019/11/26 Translation Notes: Heidegger, Derrida, and the Chance for Philosophy
Universidade de Lisboa (Lisboa, Portugal)
2019/09/20 Le traduzioni italiane di Alessandro Novelli. Un'operazione «semplicemente scellerata»? La fortuna di Hegel in Italia nell’Ottocento. Edizioni e studi
(Roma, Itália)
2019/07/10 Translating the Task of Philosophy Through Heidegger and Derrida L’épreuve de l’étranger. Translation, migration, resistance
23rd International Symposium in Phenomenology (Perugia, Itália)
2019/04/18 Per un’intelligenza traduttiva. Tra economia e perdono Seminario di Elena Nardelli
Fondazione Bruno Kessler (Trento, Itália)
2018/12/07 Filosofia e traduzione. Contributi a partire da Martin Heidegger e Jacques Derrida Corso universitario di Filosofia della Comunicazione
Università degli Studi di Padova (Padova, Itália)
2018/09/27 With Portia Towards Philosophy: Derrida Translator of Hegel World Women Hegelian Congress
Università degli Studi di Roma "La Sapienza" (Roma, Itália)
2018/04/11 Pensare la traduzione a partire da Martin Heidegger La traduzione come atto ermeneutico. Hegel e Heidegger a confronto
"Alma Mater" - Università degli Studi di Bologna (Bologna, Itália)
2017/10/26 Hegel und Francesco Sanseverino. Einige Bemerkungen zu Croces Novelle “Una pagina sconosciuta degli ultimi mesi della vita di Hegel” Hegel und Italien – Italien und Hegel: Geistige Synergien von gestern und heute
Centro Italo-Tedesco per l’Eccellenza Europea di Villa Vigoni (Como, Itália)
2017/04/10 “Dire autrement”: la force motrice de la philosophie de Martin Heidegger 1er Congrès Mondial de Traductologie “La traductologie: une discipline autonome"
Université Paris-Nanterre (Paris, França)
2016/11/04 Philosophie und Übersetzung Von der italienischen und deutschen Soziologie zur Soziologie in Deutschland, Italien und Europa? Sinn und Grenzen bilateraler Wissenschaftsvermittlung
Villa Vigoni (Como, Itália)
2015/04/09 Discussant do Prof. Massimo Mori "La storia delle idee come metodo storiografico" Seminario di studio dei dottorati di ricerca in filosofia “Nuovi percorsi della storiografia filosofica”
Fondazione Collegio San Carlo (Modena, Itália)
2014/03/21 Tradurre la filosofia: il caso di Croce traduttore di Hegel S-tradurre: ciò che la lingua non può e la traduzione deve
Università degli Studi di Trieste (Trieste, Itália)

Organização de evento

Nome do evento
Tipo de evento (Tipo de participação)
Instituição / Organização
2017/01/01 - 2017/06/23 Consumo e sviluppo: un binomio possibile? (2017/06/19 - 2017/06/23)
Seminário (Coorganizador)
Università degli Studi di Trieste, Itália
2016/01/01 - 2016/06/28 Sospendere il diritto, governare l'emergenza. Riflessioni interdisciplinari a partire dal concetto di stato di eccezione (2016/06/28 - 2016/06/28)
Oficina (workshop) (Coorganizador)
Università degli Studi di Udine, Itália

Participação em evento

Descrição da atividade
Tipo de evento
Nome do evento
Instituição / Organização
2020/03/03 - 2020/03/03 Discussant of Prof. É. Balibar at the workshop "Translation, Hospitality and Equal Liberty"
Oficina (workshop)
Translation, Hospitality and Equal Liberty
Universidade Nova de Lisboa, Portugal
2019/09/26 - 2019/09/26 Participant as Member of the Italian Translation Team to the Hegel Art Net’s Workshop ‘Translating Hegel’s Aesthetics / Traduire l’Esthétique de Hegel / Tradurre l’Estetica di Hegel’, Institut Nationational d’Histoire de l’Art, Paris
Oficina (workshop)
Translating Hegel’s Aesthetics / Traduire l’Esthétique de Hegel / Tradurre l’Estetica di Hege
2019/04/27 - 2019/04/27 Third Mission: Public presentation of the research project: ‘Montagna e spiritualità: oltre le cime’ with Paolo Costa and Fondazione Bruno Kessler in the context of the Trento Film Festival.
Festival
Montagna e spiritualità: oltre le cime

Arbitragem científica em revista

Nome da revista (ISSN) Editora
2022/12/01 - Atual Verifiche (03914186)