???global.info.a_carregar???
Nardelli Elena. Concluiu o Dottorato di Ricerca em Storia delle società e delle istituzioni e del pensiero. Dal Medioevo all’età contemporanea em 2018/03/29 pela Università degli Studi di Trieste. Laurea Magistrale em Filosofia, Storia della Filosofia - Deutscher Idealismus und moderne europäische Philosophie (double degree) em 2013/03/22 pela Università degli Studi di Roma La Sapienza Dipartimento di Filosofia e peloa Friedrich-Schiller-Universität Jena Institut für Philosophie. Laurea em Filosofia em 2010/03/18 pela Università degli Studi di Bologna Dipartimento di Filosofia e Comunicazione. Publicou 5 artigos em revistas especializadas. Possui 5 capítulo(s) de livros. Organizou 2 evento(s). Participou em 12 evento(s). Participa e/ou participou como Bolseiro de Cientista Convidado em 1 projeto(s) e Bolseiro de Doutoramento em 1 projeto(s). Atua na(s) área(s) de Humanidades com ênfase em Filosofia, Ética e Religião com ênfase em Filosofia. Nas suas atividades profissionais interagiu com 1 colaborador(es) em coautorias de trabalhos científicos. No seu currículo Ciência Vitae os termos mais frequentes na contextualização da produção científica, tecnológica e artístico-cultural são: philosophy of translation; Heidegger; interpretation; Hegel; Croce; deconstruction; Derrida; .
Identification

Personal identification

Full name
Nardelli Elena

Citation names

  • Elena, Nardelli

Author identifiers

Ciência ID
9E16-7A66-0FC8
ORCID iD
0000-0002-5188-282X

Email addresses

  • enardelli@edu.ulisboa.pt (Professional)

Knowledge fields

  • Humanities - Philosophy, Ethics and Religion - Philosophy

Languages

Language Speaking Reading Writing Listening Peer-review
Italian (Mother tongue)
German Advanced (C1) Advanced (C1) Advanced (C1) Advanced (C1) Advanced (C1)
English Upper intermediate (B2) Advanced (C1) Upper intermediate (B2) Advanced (C1) Advanced (C1)
French Intermediate (B1) Upper intermediate (B2) Intermediate (B1) Upper intermediate (B2) Intermediate (B1)
Portuguese Upper intermediate (B2) Upper intermediate (B2) Intermediate (B1) Upper intermediate (B2) Intermediate (B1)
Latin
Ancient Greek (until 1553)
Education
Degree Classification
2014/01/01 - 2018/03/29
Concluded
Storia delle società e delle istituzioni e del pensiero. Dal Medioevo all’età contemporanea (Dottorato di Ricerca)
Università degli Studi di Trieste, Italy
"Pensare la traduzione. A partire da Martin Heidegger e Jacques Derrida" (THESIS/DISSERTATION)
Ottimo
2010/09/01 - 2013/03/22
Concluded
Filosofia, Storia della Filosofia - Deutscher Idealismus und moderne europäische Philosophie (double degree) (Laurea Magistrale)
Università degli Studi di Roma La Sapienza Dipartimento di Filosofia, Italy

Friedrich-Schiller-Universität Jena Institut für Philosophie, Germany
"Riflessione, negazione, dialettica: studio sull'inizio logico di Hegel" (THESIS/DISSERTATION)
110/110 cum laude
2006/09/01 - 2010/03/18
Concluded
Filosofia (Laurea)
Università degli Studi di Bologna Dipartimento di Filosofia e Comunicazione, Italy
"Logica e teoria dei giochi" (THESIS/DISSERTATION)
110/110 cum laude
Affiliation

Science

Category
Host institution
Employer
2023/09/01 - Current Postdoc (Research) Università degli Studi di Padova, Italy
Dipartimento di Filosofia, sociologia, pedagogia e psicologia applicata (FISPPA), Italy
2022/09/01 - Current Contracted Researcher (Research) Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
Universidade de Lisboa Centro de Filosofia, Portugal
Projects

Grant

Designation Funders
2014/01/01 - 2017/12/31 Filosofia e traduzione
Ricerche inquadrabili nell'ambito della filosofia teoretica
PhD Student Fellow
Fondazione Guido Morpurgo Tagliabue
Concluded
2016/10 - 2016/11/30 Philosophie et Traduction
Bourses de Recherche - Doctorat et Post-doctorat en Langue et Culture Françaises
Invited Scientist Fellow
Fondation Maison des Sciences de l'Homme, France
Fondazione Primoli

Ambasciata di Francia in Italia
Concluded

Contract

Designation Funders
2023/09/01 - Current Marie Sklodowska-Curie Post-Doctoral Global Fellowship - PHILTRANS
PHILTRANS
Principal investigator
Università degli Studi di Padova, Italy
Horizon 2020
Ongoing
2019/01/01 - Current Hegel Art Net - International Research Network on Hegel’s Philosophy of Art
Researcher
Ongoing
2022/09/01 - 2028/08/31 Philosophy in/of/as Translation: Seizing Translation in Hegel's Thought. Between Aesthetics and Logic.
2021.03417.CEECIND/CP1702/CT0023
Post-doc
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
Ongoing
Outputs

Publications

Book
  1. Elena, Nardelli. Al bivio della traduzione. Heidegger e Derrida (ISBN 978-88-6938-234-5). Padova, Italy: Padova University Press. 2021.
    Published
Book chapter
  1. Elena, Nardelli. "Translation: an Ontological Operator". In Meeting Balibar: a discussion on equal liberty and difference, 59-61. Edições Húmus, 2023.
    Published
  2. Elena, Nardelli. "Benedetto Croce traduttore di Hegel". In Approssimazioni. Echi del Bel Paese nel sistema hegeliano – Wirkungsgeschichte della filosofia di Hegel in Italia. Italy: Mimesis Edizioni, 2022.
    Published
  3. Elena, Nardelli. ""Dire autrement": la force motrice de la philosophie de Martin Heidegger". In Traduire les sciences humaines, 113-122. Paris, France: Editions Classiques Garnier, 2021.
    Published
  4. Elena, Nardelli. "With Portia into the Passage towards Philosophy. The Place of Translation in Hegel’s System". In The Owl’s Flight, 491-501. Berlim, Germany: De Gruyter, 2021.
    Published
  5. Elena, Nardelli. "Paul Alsberg o l' altra faccia dell' antropologia filosofica". In L'enigma dell'umano. Per una soluzione biologica, 9-28. Roma, Italy: Inschibboleth, 2020.
    Published
  6. Elena, Nardelli. "Le traduzioni di Alessandro Novelli. Un' operazione "semplicemente scellerata"?". In La fortuna di Hegel in Italia nell'Ottocento, 99-116. Napoli, Italy: Bibliopolis, 2020.
    Published
  7. Elena, Nardelli. "Hegel und Francesco Sanseverino. Einige Bemerkungen zu Croces Novelle "Eine unbekannte Seite aus den letzten Lebensmonaten Hegels"". In Hegel und Italien – Italien und Hegel. Geistige Synergien von gestern und heute, 329-341. Germany: Mimesis Verlag, 2019.
    Published
Book review
  1. Elena, Nardelli. "Recensione a C. Di Martino “Viventi umani e non umani. Tecnica, linguaggio, memoria”". 1 (2018): 365-368.
    Published
Edited book
  1. Elena, Nardelli. L'enigma dell'umano. Per una soluzione biologica. Roma, Italy: Inschibboleth Edizioni. 2020.
    Published
Journal article
  1. "The Time of Translation". JOURNAL OF COMPARATIVE LITERATURE AND AESTHETICS 46 4 (2023): 130-137. https://www.research.unipd.it/handle/11577/3506602.
  2. Elena, Nardelli. "Schleiermacher e l'Europa delle traduzioni". Archivio di Filosofia XC 1 (2022): 63-72.
    Published
  3. Elena, Nardelli. "Traduzione in corso. Heidegger e il farsi della tradizione". Studi di Estetica 1 (2022): 39-51.
    Open access • Published
  4. Elena, Nardelli; Sasha Hrnjez. "Is It Possible to Speak About a Hegelian Theory of Translation? On Hegels Übersetzungsbegriff and Some Paradigmatic Practices of Translation". Verifiche. Rivista di Scienze Umane XLIX 1 (2020): III-XXIV.
    Open access • Published
  5. Elena, Nardelli. "Se il filosofo si fa traduttore. Note a partire da Martin Heidegger". Teoria 2 (2020): 121-139.
    Published
  6. Elena, Nardelli. "Soggetti di traduzione". Giornale Critico di Storia delle Idee 1 (2020): 55-64.
    Open access • Published
  7. Elena, Nardelli. "Il Prometeo di Paul Alsberg alla prova della riflessione derridiana sull' animalità. Al di là di una logica prometeica?". Archivio di filosofia LXXXVII 2-3(2019) (2020): 117-126.
    Published
  8. Elena, Nardelli. "Tecnica, linguaggio e autopoiesi dell’umano. Un dialogo con Paul Alsberg". Etica&Politica / Ethics&Politics XXI (2019): 237-245.
    Published
  9. Elena, Nardelli. "Philosophie als Übersetzung. Martin Heidegger übersetzt die "Nikomachische Ethik"". Tetsugaku. International Journal of the Philosophical Association of Japan 2 (2018): 163-173.
    Published
  10. Elena, Nardelli; François Jullien. "Dialogo su una nuova etica della traduzione". aut aut 376 (2017): 193-205.
    Published
  11. Jullien, F.; Nardelli, E.. "Dialogue on a new ethics of translation,Dialogo su una nuova etica della traduzione". Aut Aut 376 (2017): 193-205. http://www.scopus.com/inward/record.url?eid=2-s2.0-85039896845&partnerID=MN8TOARS.
  12. Elena, Nardelli. "Derrida e la scena della traduzione". Esercizi filosofici 9 (2014): 98-109.
    Published
Journal issue
  1. Elena, Nardelli; Campana, Francesco; Federica Pitillo. "Europa. Radici e prospettive di un'idea a partire dalla filosofia classica tedesca". (2022): https://www.research.unipd.it/handle/11577/3463848.
  2. Elena, Nardelli. "Hegel and/in/on Translation". Verifiche XLIII 1-2 (2020):
    Under revision • Coeditor
Preface / Postscript
  1. Elena, Nardelli; Campana, Francesco; Federica Pitillo. "Europa e filosofia classica tedesca. Un'introduzione". 2022.
    Published
Translation
  1. Elena, Nardelli. L'enigma dell'umano. Per una soluzione biologica. Roma, Italy: Inschibboleth. 2020.
    Published
  2. Elena, Nardelli. Wolfgang Welsch, Il pensiero può insegnarci il pudore? (Kann das Denken uns bescheiden machen?). Brescia, Italy: Morcelliana. 2019.
    Published
Activities

Oral presentation

Presentation title Event name
Host (Event location)
2024/01/30 Hegel’s Philosophy of Art Philosophy of Art
CFUL Universidade de Lisboa (Lisboa, Portugal)
2023/12/19 L’arte (della) plastica
IUAV (Venezia, Italy)
2023/02/17 Filosofi-traduttori. Il caso di F.D.E. Schleiermacher “Fit - Filosofie in traduzione”
Università di Bologna (Bologna, Italy)
2023/01/10 Arti e materie plastiche alla prova del concetto malabouiano di plasticità
IUAV (Venezia, Italy)
2022/12/05 The Time of Translation The Global Laozegetics and the Philosophy of Translation
Università degli Studi di Padova
2022/02/24 Che cos’è una “traduzione virtuale”? “Il compito del traduttore” (1921) di Walter Benjamin. Un secolo dopo
Università degli Studi di Padova (Padova, Italy)
2020/04/02 Translating Hegel's Lectures on Aesthetic 1820/21: die Skultur - die Musik Translating Hegel’s Aesthetics / Traduire l’Esthétique de Hegel / Tradurre l’Estetica di Hegel
Le Mans University (online due to COVID-19) (Le Mans, France)
2019/11/26 Translation Notes: Heidegger, Derrida, and the Chance for Philosophy
Universidade de Lisboa (Lisboa, Portugal)
2019/09/20 Le traduzioni italiane di Alessandro Novelli. Un'operazione «semplicemente scellerata»? La fortuna di Hegel in Italia nell’Ottocento. Edizioni e studi
(Roma, Italy)
2019/07/10 Translating the Task of Philosophy Through Heidegger and Derrida L’épreuve de l’étranger. Translation, migration, resistance
23rd International Symposium in Phenomenology (Perugia, Italy)
2019/04/18 Per un’intelligenza traduttiva. Tra economia e perdono Seminario di Elena Nardelli
Fondazione Bruno Kessler (Trento, Italy)
2018/12/07 Filosofia e traduzione. Contributi a partire da Martin Heidegger e Jacques Derrida Corso universitario di Filosofia della Comunicazione
Università degli Studi di Padova (Padova, Italy)
2018/09/27 With Portia Towards Philosophy: Derrida Translator of Hegel World Women Hegelian Congress
Università degli Studi di Roma "La Sapienza" (Roma, Italy)
2018/04/11 Pensare la traduzione a partire da Martin Heidegger La traduzione come atto ermeneutico. Hegel e Heidegger a confronto
"Alma Mater" - Università degli Studi di Bologna (Bologna, Italy)
2017/10/26 Hegel und Francesco Sanseverino. Einige Bemerkungen zu Croces Novelle “Una pagina sconosciuta degli ultimi mesi della vita di Hegel” Hegel und Italien – Italien und Hegel: Geistige Synergien von gestern und heute
Centro Italo-Tedesco per l’Eccellenza Europea di Villa Vigoni (Como, Italy)
2017/04/10 “Dire autrement”: la force motrice de la philosophie de Martin Heidegger 1er Congrès Mondial de Traductologie “La traductologie: une discipline autonome"
Université Paris-Nanterre (Paris, France)
2016/11/04 Philosophie und Übersetzung Von der italienischen und deutschen Soziologie zur Soziologie in Deutschland, Italien und Europa? Sinn und Grenzen bilateraler Wissenschaftsvermittlung
Villa Vigoni (Como, Italy)
2015/04/09 Discussant do Prof. Massimo Mori "La storia delle idee come metodo storiografico" Seminario di studio dei dottorati di ricerca in filosofia “Nuovi percorsi della storiografia filosofica”
Fondazione Collegio San Carlo (Modena, Italy)
2014/03/21 Tradurre la filosofia: il caso di Croce traduttore di Hegel S-tradurre: ciò che la lingua non può e la traduzione deve
Università degli Studi di Trieste (Trieste, Italy)

Event organisation

Event name
Type of event (Role)
Institution / Organization
2017/01/01 - 2017/06/23 Consumo e sviluppo: un binomio possibile? (2017/06/19 - 2017/06/23)
Seminar (Co-organisor)
Università degli Studi di Trieste, Italy
2016/01/01 - 2016/06/28 Sospendere il diritto, governare l'emergenza. Riflessioni interdisciplinari a partire dal concetto di stato di eccezione (2016/06/28 - 2016/06/28)
Workshop (Co-organisor)
Università degli Studi di Udine, Italy

Event participation

Activity description
Type of event
Event name
Institution / Organization
2020/03/03 - 2020/03/03 Discussant of Prof. É. Balibar at the workshop "Translation, Hospitality and Equal Liberty"
Workshop
Translation, Hospitality and Equal Liberty
Universidade Nova de Lisboa, Portugal
2019/09/26 - 2019/09/26 Participant as Member of the Italian Translation Team to the Hegel Art Net’s Workshop ‘Translating Hegel’s Aesthetics / Traduire l’Esthétique de Hegel / Tradurre l’Estetica di Hegel’, Institut Nationational d’Histoire de l’Art, Paris
Workshop
Translating Hegel’s Aesthetics / Traduire l’Esthétique de Hegel / Tradurre l’Estetica di Hege
2019/04/27 - 2019/04/27 Third Mission: Public presentation of the research project: ‘Montagna e spiritualità: oltre le cime’ with Paolo Costa and Fondazione Bruno Kessler in the context of the Trento Film Festival.
Festival
Montagna e spiritualità: oltre le cime

Journal scientific committee

Journal title (ISSN) Publisher
2022/12/01 - Current Verifiche (03914186)