???global.info.a_carregar???
Amália Mendes.
Identificação

Identificação pessoal

Nome completo
Amália Pereira Mendes

Identificadores de autor

Ciência ID
4018-7A6F-1873
ORCID iD
0000-0001-6815-2674

Endereços de correio eletrónico

  • amaliamendes@letras.ulisboa.pt (Profissional)

Websites

Domínios de atuação

  • Humanidades - Línguas e Literaturas - Linguística

Idiomas

Idioma Conversação Leitura Escrita Compreensão Peer-review
Francês Utilizador proficiente (C1) Utilizador proficiente (C1) Utilizador proficiente (C1) Utilizador proficiente (C1)
Inglês Utilizador independente (B1) Utilizador proficiente (C1) Utilizador independente (B1) Utilizador independente (B1)
Formação
Grau Classificação
2001
Concluído
Linguística (Doutoramento)
Especialização em Outra:Linguística Portuguesa Descritiva
Universidade de Lisboa, Portugal
"Propriedades Sintácticas e Semânticas de Predicados Verbais com Pluralidade de Sentidos: o Caso dos Verbos Psicológicos" (TESE/DISSERTAÇÃO)
1995/02/01
Concluído
Linguística (Mestrado integrado)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
"Análise sintáctica dos verbos psicológicos do português" (TESE/DISSERTAÇÃO)
1989/07/31
Concluído
Línguas e Literaturas Modernas – Estudos Portugueses e Franceses pela Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa (Licenciatura)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
16
Percurso profissional

Docência no Ensino Superior

Categoria Profissional
Instituição de acolhimento
Empregador
1992/09/15 - 1995/06/30 Assistente (Docente Universitário) Universidade Católica Portuguesa, Portugal

Cargos e Funções

Categoria Profissional
Instituição de acolhimento
Empregador
2017/10/27 - 2020/07/24 Director de Unidade Orgânica Universidade de Lisboa Centro de Linguística, Portugal

Outros

Categoria Profissional
Instituição de acolhimento
Empregador
2005/02/09 - Atual Senior Researcher (“Investigadora Auxiliar”) Universidade de Lisboa Centro de Linguística, Portugal
2002/04/01 - 2005/02/08 Senior Researcher (equiparada a Investigadora Auxiliar) Universidade de Lisboa Centro de Linguística, Portugal
1995/02/01 - 2000/01/31 Ph.D. Grant – JNICT Fundação para a Ciência e a Tecnologia, Portugal
1991/10/01 - 1993/09/30 Master Grant Fundação para a Ciência e a Tecnologia, Portugal
Projetos

Projeto

Designação Financiadores
2005/01/01 - Atual Comprehensive Grammar of the Portuguese Language
XXX
Investigador
Fundação Calouste Gulbenkian
2018/06/15 - 2021/06/14 PORTULAN CLARIN Common Language Resources and Technology Infrastructure
PINFRA/22117/2016
Investigador
Universidade de Lisboa Centro de Linguística, Portugal
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
Em curso
2011/04/01 - 2014/09/30 The origins and development of creole societies in the Gulf of Guinea: an interdisciplinary study
Investigador
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
2011/02/01 - 2013/01/31 METANET4U – Enhancing the European Linguistic Infrastructure
CIP-Pilot actions - 270893
Investigador
Universidade de Lisboa Centro de Linguística, Portugal
European Commission Seventh Framework Programme for Research and Technological Development Socio Economic Sciences and Humanities
Concluído
2008 - 2012 Estudo Comparado dos Padrões de Concordância em Variedades Africanas, Brasileira e Europeia
Investigador
Universidade de Lisboa Centro de Linguística, Portugal

Universidade Federal do Estado do Rio de Janeiro, Brasil
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior
Concluído
2008/01/01 - 2011/06/30 POSTPORT - Porting Speech Technologies to other Varieties of Portuguese
PTDC/PLP/72404/2006
Investigador
Instituto de Engenharia de Sistemas e Computadores Investigação e Desenvolvimento em Lisboa, Portugal
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
Concluído
2008/01/02 - 2010/06/30 Complex Predicates: typology and corpus annotation (PREPLEXOS)
PTDC/LIN/68241/2006
Investigador
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal

Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
Concluído
2007/01/01 - 2008/12/31 Specificities of Portuguese African Varieties regarding European Portuguese
XXX
Investigador
Fundação Calouste Gulbenkian
2004/03/01 - 2006/08/31 Word combinations in portuguese language (COMBINA-PT)
POCTI/LIN/48465/2002
Investigador responsável
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
Concluído
2004/03/01 - 2006/07/31 TAGSHARE - Tagging and Shallow Morpho-syntactic Processing Tools and Resources
POSI/PLP/47058/2002
Investigador
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
Concluído
2003 - 2005 Resources for the Study of Contemporary Portuguese (REPORT)
Bolseiro de Investigação
Universidade de Lisboa Centro de Linguística, Portugal
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
2001 - 2004 Language Resources for Portuguese: a corpus and tools for query and analysis
Bolseiro de Investigação
Universidade de Lisboa Centro de Linguística, Portugal
Camões Instituto da Cooperação e da Língua

Fundação para a Ciência e a Tecnologia

Fundação Calouste Gulbenkian
Concluído
2000 - 2001 Contrastive Analysis of Portuguese Varieties (VARPORT)
Bolseiro de Investigação
Universidade de Lisboa Centro de Linguística, Portugal
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior
Concluído
1998 - 1999 European Language Activity Network (ELAN)
Bolseiro de Investigação
Universidade de Lisboa Centro de Linguística, Portugal
European Commission
1998 - 1999 Semantic Information for Multifunctional Plurilingual Lexica (SIMPLE)
Bolseiro de Investigação
Universidade de Lisboa Centro de Linguística, Portugal
European Commission
Concluído
1996 - 1998 Preparatory Action for Linguistic Resources Organization for Language Engineering (LE-PAROLE)
Bolseiro de Investigação
Universidade de Lisboa Centro de Linguística, Portugal
European Commission
1995 - 1997 Dictionary of Portuguese Collocations (DCP)
Bolseiro de Investigação
Universidade de Lisboa Centro de Linguística, Portugal
Camões Instituto da Cooperação e da Língua

Fundação para a Ciência e a Tecnologia
Concluído
1992 - 1995 EUROM 4 - Method for Simultaneous Teaching of Romance Languages
Bolseiro de Iniciação Científica
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal

Aix Marseille Université Pôle langues langage et cultures, França

Università degli Studi Roma Tre, Itália
1989 - 1991 Dictionary of Portuguese Verbs (DVP)
Bolseiro de Iniciação Científica
Universidade de Lisboa Centro de Linguística, Portugal

Katholieke Universiteit Leuven Faculteit Letteren, Bélgica
European Commission
Concluído

Outro

Designação Financiadores
2013 - Atual Learner corpus of Portuguese - COPLE2
Investigador responsável
Universidade de Lisboa Centro de Linguística, Portugal
Em curso
2008/01/01 - Atual Reference Corpus of Contemporary Portuguese (CRPC)
CRPC
Investigador responsável
Universidade de Lisboa Centro de Linguística, Portugal
Em curso
2013/03/08 - 2017/03/07 PARSEME - PARSing and Multi-word Expressions. Towards linguistic precision and computational efficiency in natural language processing (IC1207)
COST IC1207
Investigador
European Commission Seventh Framework Programme for Research and Technological Development Regions of Knowledge, Bélgica
Concluído
2014/01/01 - 2017/01/01 TextLink – Structuring Discourse in Multilingual Europe (IS1312)
Investigador
Université catholique de Louvain Faculté de philosophie arts et lettres, Bélgica
European Commission Seventh Framework Programme for Research and Technological Development Regions of Knowledge
Concluído
Produções

Publicações

Artigo em conferência
  1. Mendes, Amália; del Río, Iria. "Error annotation in a Learner Corpus of Portuguese". 2018.
  2. Mendes, Amália; Lejeune, Pierre. "A Lexicon of Discourse Markers for Portuguese – LDM-PT". 2018.
  3. Mendes, A.; Antunes, S.; Quaresma, P.; Mendes, Amália; Antunes, Sandra; Quaresma, Paulo. "The annotation coreference task at IberEval'2017: The experience of CLUL/UE". 2017.
  4. Mendes, A.; Antunes, S.; Janssen, M.; Gonçalves, A.. "The COPLE2 corpus: A learner corpus for Portuguese". 2016.
  5. Antunes, S.; Mendes, A.. "An evaluation of the role of statistical measures and frequency for MWE identification". 2014.
  6. Hagemeijer, T.; Généreux, M.; Hendrickx, I.; Mendes, A.; Tiny, A.; Zamora, A.. "The gulf of Guinea creole corpora". 2014.
  7. Mendes, Amália; Antunes, Sandra; Alexandre, Nélia; Avelar, António; Castelo, Adelina; Duarte, Inês; Freitas, Maria João; et al. "Corpus de Português Língua Estrangeira / Língua Segunda – COPLE2". 2014.
  8. Généreux, Michel; Mendes, Amália; Hamon, Thierry. "Experiments in synonymy: weakly supervised term matching to concepts". 2013.
  9. Mendes, Amália; Hendrickx, Iris; Salgueiro, Agostinho; Ávila, Luciana. "Annotating the Interaction between Focus and Modality : the case of exclusive particles". 2013.
  10. Antunes, Sandra; Mendes, Amália. "MWE in Portuguese: proposal for a typology for annotation in running text". 2013.
  11. Hendrickx, I.; Mendes, A.; Mencarelli, S.; Hendrickx, Iris; Mendes, Amália; Mencarelli, Silvia. "Modality in text: A proposal for corpus annotation". 2012.
  12. Généreux, M.; Hendrickx, I.; Mendes, A.. "Introducing the reference corpus of contemporary Portuguese online". 2012.
  13. Mendes, Amália; Généreux, Michel; Hendrickx, Iris; Pereira, Luísa; Bacelar do Nascimento, Maria Fernanda; Antunes, Sandra. "CQPWeb: Uma nova plataforma de pesquisa para o CRPC". 2012.
  14. Miguel, Matilde; Mendes, Amália; Mota, Maria Antónia. "Fenómenos de concordância em variedades do português: construções com verbos copulativos e com verbos transitivos predicativos". 2012.
  15. Mendes, Amália; Pereira, Sílvia. "Anotação de predicados complexos num corpus de português". 2010.
  16. Généreux, Michel; Mendes, Amália; Santos Pereira, Luísa Alice; Bacelar do Nascimento, Maria Fernanda. "Lexical analysis of pre and post revolution discourse in Portugal". 2010.
  17. Hendrickx, Iris; Mendes, Amália; Pereira, Sílvia; Gonçalves, Anabela; Duarte, Inês. "Complex Predicates annotation in a corpus of Portuguese". Trabalho apresentado em LAW, 2010.
  18. Nascimento, Maria Fernanda Bacelar do; Estrela, Antónia; Mendes, Amália; Pereira, Luísa. "On the use of comparable corpora of African varieties of Portuguese for linguistic description and teaching/learning applications". 2008.
  19. Mendes, Amália; Antunes, Sandra; Bacelar do Nascimento, Maria Fernanda; Casteleiro, João Miguel; Pereira, Luísa; Sá, Tiago. "COMBINA-PT: a Large Corpus-extracted and Hand-checked Lexical Database of Portuguese Multiword Expressions". 2006.
  20. Antunes, Sandra; Nascimento, Maria Fernanda Bacelar do; Casteleiro, João Miguel; Mendes, Amália; Pereira, Luísa; Sá, Tiago. "Corpus-based extraction and identification of Portuguese Multiword Expressions". 2006.
  21. Barreto, Florbela; Branco, António; Ferreira, Eduardo; Mendes, Amália; Bacelar do Nascimento, Maria Fernanda; Nunes, Filipe; Silva, João Ricardo. "Open Resources and Tools for the Shallow Processing of Portuguese: the TagShare project". 2006.
  22. Nascimento, Maria Fernanda Bacelar do; Mendes, Amália; Pereira, Luísa; Do Nascimento, M.F.B.; Mendes, A.; Pereira, L.. "Providing on-line access to Portuguese language resources: corpora and lexicons". 2004.
  23. Pereira, Luísa Alice; Mendes, Amália. "An Electronic Dictionary of Collocations for European Portuguese: Methodology, Results and Applications". 2002.
Artigo em revista
  1. Deniz Zeyrek; Amália Mendes; Yulia Grishina; Murathan Kurfali; Samuel Gibbon; Maciej Ogrodniczuk. "TED Multilingual Discourse Bank (TED-MDB): a parallel corpus annotated in the PDTB style". Language Resources and Evaluation (2019): https://doi.org/10.1007/s10579-019-09445-9.
    10.1007/s10579-019-09445-9
  2. Amália Mendes. "Modalidade e foco: uma análise baseada em dados de corpus". Revista Diadorim (2016): 127-127. https://doi.org/10.17074%2Frd.v0i0.639.
    10.17074/rd.v0i0.639
  3. Mendes, Amália. "Modality Annotation for Portuguese: from manual annotation to automatic labeling". LiLT - Language Issues in Language Technology (2016):
  4. Matilde Miguel; Amália Mendes. "Syntactic and semantic issues in sequences of the type (Adjective)-Noun-(Adjective)". Journal of Portuguese Linguistics 12 2 (2013): 151-151. https://doi.org/10.5334%2Fjpl.71.
    10.5334/jpl.71
  5. Généreux, M.; Hendrickx, I.; Mendes, A.. "A large Portuguese corpus on-line: Cleaning and preprocessing". Lecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics) 7243 LNAI (2012): 113-120. http://www.scopus.com/inward/record.url?eid=2-s2.0-84858383682&partnerID=MN8TOARS.
    10.1007/978-3-642-28885-2_13
  6. Hendrickx, I.; Mendes, A.; Antunes, S.. "Proposal for multi-word expression annotation in running text". ACL 2010 - LAW 2010: 4th Linguistic Annotation Workshop, Proceedings (2010): 152-156. http://www.scopus.com/inward/record.url?eid=2-s2.0-84880348021&partnerID=MN8TOARS.
  7. Antunes, S.; Bacelar Do Nascimento, M.F.; Casteleiro, J.M.; Mendes, A.; Pereira, L.; Sá, T.. "A lexical database of portuguese multiword expressions". Lecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics) 3960 LNAI (2006): 238-243. http://www.scopus.com/inward/record.url?eid=2-s2.0-33745872881&partnerID=MN8TOARS.
    10.1007/11751984_30
Capítulo de livro
  1. Rego, Raquel; Won, Miguel; Martins, Bruno; Mendes, Amália; Rio, Iria del; Lejeune, Pierre. "O impacto da crise no discurso político dos parceiros sociais portugueses". Sílabo, 2019.
  2. Rego, Raquel; Won, Miguel; Martins, Bruno; Mendes, Amália; del Río, Iria; Lejeune, Pierre. "The crisis impact on the political discourse of Portuguese social partners". Imprensa de Ciências Sociais, 2018.
    10.31447/ics9789726715047.07
  3. Amália Mendes; Iria del Río. "Using a Discourse Bank and a Lexicon for the Automatic Identification of Discourse Connectives". 211-221. Springer International Publishing, 2018.
    10.1007/978-3-319-99722-3_22
  4. del Río, Iria; Antunes, Sandra; Mendes, Amália; Janssen, Maarten. "Towards error annotation in a learner corpus of Portuguese". Linköping University Electronic Press, 2016.
  5. Mendes, Amália; Estrela, Antónia; Nascimento, Fernanda Bacelar do; Pereira, Luísa; Antunes, Sandra. "New words, old suffixes: Nominal derivation in the African varieties of Portuguese compared to European Portuguese". Peter Lang Verlag, 2016.
    http://dx.doi.org/10.3726/978-3-653-07112-2
  6. Antunes, Sandra; Nascimento, Maria Fernanda Bacelar do; Casteleiro, João Miguel; Mendes, Amália; Pereira, Luísa; Sá, Tiago. "A Lexical Database of Portuguese Multiword Expressions". Sringer-Verlag, 2006.
  7. Mendes, Amália; Amaro, Raquel; Nascimento, Maria Fernanda Bacelar do. "Morphological Tagging of a Spoken Portuguese Corpus Using Available Resources". Colibri, 2004.
  8. Bacelar do Nascimento, Maria Fernanda; Callou, Dinah; Serra, Carolina; Barbosa, Afrânio; Barreto, Florbela; Amaro, Raquel; Pereira, Luísa Alice; Mendes, Amália; Veloso, Rita. "A posição do adjectivo no sintagma nominal". In-Fólio, 2003.
  9. Mendes, Amália. "A expressão da emoção em predicados verbais do português: uma análise sintáctico-semântica com base num corpus". In-Fólio, 2003.
  10. Mendes, Amália. "Uma análise dos verbos psicológicos com base nos dados de um corpus: regularidade, variação e polissemia verbal". Centro de Linguística da Universidade do Porto, 2002.
  11. Mendes, Amália. "Os papéis semânticos Experienciador e Causador nos sintagmas nominais com adjectivos psicológicos". TFM, 2000.
Livro
  1. Muhr, R.; Duarte, M.E.L.; Mendes, A.; Negre, C.A.; Thomas, J.A.. Pluricentric languages and non-dominant varieties worldwide: Part II: The pluricentricity of Portuguese and Spanish: New concepts and descriptions. 2016.
    10.3726/978-3-653-07113-9
  2. Rehm, Georg; Uszkoreit, Hans. A língua portuguesa na era digital – The Portuguese Language in the Digital Age. Springer. 2012.
  3. Ribeiro, Ricardo; Branco, António Horta; Mendes, Amália. Tagging and Shallow Processing of Portuguese: Workshop Notes of TASHA'2003. Department of Informatics, University of Lisbon. 2003.
Tese / Dissertação
  1. Gomes, Rui José Lopes. "As expressões partitivas com percentagem e a dupla possibilidade de concordância sujeito-verbo". Mestrado, 2015. http://hdl.handle.net/10451/17855.

Outros

Outra produção
  1. Corref-PT:A Semi-Automatic Annotated Portuguese Coreference Corpus. This paper describes the Portuguese core- ference corpus Corref-PT, annotated semi-automatically using the coreference annotation tool CORP, and manually revised with the editing tool CorrefVisual. It includes a total of 182 texts, mostly news (corpus CSTNews, corpus LE-PAROLE, FAPESP magazine) but also articles from Wikipedia. The result is a corpus that includes a total of 3898 reference chains.. 2018. Vieira, Renata; Mendes, Amália; Quaresma, Paulo; Fonseca, Evandro; Collovini, Sandra; Antunes, Sandra. http://www.cys.cic.ipn.mx/ojs/index.php/CyS/article/view/3063.
  2. Error annotation in the COPLE2 corpus. We present the general architecture of the error annotation system applied to the COPLE2 corpus, a learner corpus of Portuguese implemented on the TEITOK platform. We give a general overview of the corpus and of the TEITOK functionalities and describe how the error annotation is structured in a two-level system: first, a fully manual token-based and coarse-grained annotation is applied and produce. 2018. del Río, Iria; Mendes, Amália. http://hdl.handle.net/10451/36512.
    del Río, I., & Mendes, A. (2018). Error annotation in the COPLE2 corpus. Revista Da Associação Portuguesa De Linguí­stica, (4), 225-239. https://doi.org/10.26334/2183-9077/rapln4ano2018a42
  3. A multi- versus a single-classifier approach for the identification of modality in the portuguese language. This work presents a comparative study between two different approaches to build an automatic classification system for Modality values in the Portuguese language. One approach uses a single multi-class classifier with the full dataset that includes eleven modal verbs; the other builds different classifiers, one for each verb. The performance is measured using precision, recall and F 1 . Due to th. 2018. Sequeira, João; Gonçalves, Teresa; Quaresma, Paulo; Mendes, Amália; Hendrickx, Iris. http://hdl.handle.net/10174/24454.
  4. Multilingual Extension of PDTB-Style Annotation: The Case of TED Multilingual Discourse Bank. We introduce TED-Multilingual Discourse Bank, a corpus of TED talks transcripts in 6 languages (English, German, Polish, EuropeanPortuguese, Russian and Turkish), where the ultimate aim is to provide a clearly described level of discourse structure and semanticsin multiple languages. The corpus is manually annotated following the goals and principles of PDTB, involving explicit and implicitdiscour. 2018. Zeyrek, Deniz; Mendes, Amália; Kurfali, Murathan. http://hdl.handle.net/10451/37351.
  5. Linguística de Corpus e outros usos do corpus em Linguística. Este capítulo discute a noção de corpus e as diferentes formas como é utilizado nos trabalhos em Linguística: quer, na abordagem da Linguística de Corpus e de perpetivas teóricas afins, como uma fonte de dados que fornece informações sobre fenómenos que poderiam não ser detetados com base apenas na intuição e cuja quantificação permite apontar padrões e tendências, quer como metodologia de trabalh. 2016. Mendes, Amália. http://hdl.handle.net/10451/30696.
  6. Modalidade e foco: uma análise baseada em dados de corpus. Apresenta-se neste artigo uma análise da interação entre os conceitos de modalidade e de foco em contextos com o advérbio focalizador exclusivo só e um verbo semi-auxiliar modal (poder, dever ou ter (de)) ou ainda a estrutura predicativa ser capaz de. Interessa-nos observar de que forma o advérbio exclusivo, com efeitos sobre a estrutura informacional, pode interagir com o significado modal de bas. 2016. Mendes, Amália. http://hdl.handle.net/10451/30697.
  7. Collocations in Portuguese: A corpus-based approach to lexical patterns. Collocations and, more generally, multiword expressions, have been extensively studied for the English language and a large set of resources are available in terms of linguistic description and tools for language learning. On the contrary, combinatorial resources for Portuguese are scarce, although specific types of collocations, such as light verb constructions, nominal compounds and proverbs, ha. 2016. Mendes, Amália; Antunes, Sandra. http://hdl.handle.net/10451/30691.
  8. Some considerations on the use of main verbs to express rhetorical relations. Rhetorical relations are typically expressed by discourse structuring devices that ensure textual cohesion and coherence. Resources such as the PDTB target specifically the annotation of these devices, while describing alternative lexicalizations of such relations (AltLex). Our preparatory work to develop a discourse treebank for Portuguese in the PDTB framework has provided ground for some consid. 2016. Lejeune, Pierre; Mendes, Amália; Martins, Nuno. http://hdl.handle.net/10451/30785.
  9. The COPLE2 Corpus: a Learner Corpus for Portuguese. We present the COPLE2 corpus, a learner corpus of Portuguese that includes written and spoken texts produced by learners of Portuguese as a second or foreign language. The corpus includes at the moment a total of 182,474 tokens and 978 texts, classified according to the CEFR scales. The original handwritten productions are transcribed in TEI compliant XML format and keep record of all the original. 2016. Mendes, Amália; Antunes, Sandra; Jansseen, Maarten; Gonçalves, Anabela. http://hdl.handle.net/10451/30692.
  10. Using syntactic and semantic features for classifying mo- dal values in the portuguese language. This paper presents a study made in a field poorly explored in the Portuguese language – modality and its automatic tagging. Our main goal was to find a set of attributes for the creation of automatic tag- gers with improved performance over the bag-of-words (bow) approach. The performance was measured using precision, recall and F1. Because it is a relatively unexplored field, the study covers th. 2016. Sequeira, João; Gonçalves, Teresa; Quaresma, Paulo; Mendes, Amália; Hendrickx, Iris. http://hdl.handle.net/10174/20650.
  11. Modality annotation for portuguese: from manual annotation to automatic labeling. We investigate modality in Portuguese and we combine a linguistic perspective with an application-oriented perspective on modality. We design an annotation scheme reflecting theoretical linguistic concepts and apply this schema to a small corpus sample to show how the scheme deals with real world language usage. We present two schemas for Portuguese, one for spoken Brazilian Portuguese and one for. 2016. Mendes, Amália; Hendrickx, Iris; Gonçalves, Teresa; Quaresma, Paulo; Sequeira, João; Ávila, Luciana. http://hdl.handle.net/10174/20723.
  12. Towards a unified approach to modality annotation in portuguese. Abstract: This paper introduces the first efforts towards a common ground for modality annotation for Portuguese. We take into account two existing schemes for European and Brazilian Portuguese, already implemented to written texts, and to spontaneous speech data, respectively. We compare the two schemes, discuss their strengths and weaknesses, and, then, introduce our unifying proposal, pointing. 2015. Ávila, Luciana Beatriz; Mendes, Amália; Hendrickx, Iris. http://hdl.handle.net/10451/30689.
  13. Apresentação do Corpus de Português Língua Estrangeira/Língua Segunda – COPLE2. Neste artigo, apresentamos um novo corpus do Português LE / L2 (COPLE2), composto por dados de escrita e de fala produzidos por alunos estrangeiros de Português da Universidade de Lisboa. O nosso objetivo é reforçarmos os dados que temos sobre a aprendizagem do Português como língua estrangeira (LE). Julgamos que o COPLE2 constituirá um bom recurso para professores e investigadores, uma vez que ir. 2015. Antunes, Sandra; Mendes, Amália; Gonçalves, Anabela; Janssen, Maarten; Alexandre, Nélia; Avelar, António; Castelo, Adelina; et al. http://hdl.handle.net/10451/24717.
  14. Pronominal constructions and subject indetermination in national varieties of Portuguese – A global view on norms. The paper examines the attitudes and language conceptions of dominating and non-dominating language communities of pluricentric languages which differ in many ways. It is shown that in dominating nations the one-nation-one-language concept is an undisputed basic concept which is shared by most speakers of these varieties and brings about a clear distinction between linguistic „standard“ and „nonst. 2015. Mendes, Amália; Duarte, Maria Eugênia Lammoglia; Nascimento, Maria Fernanda Bacelar do; Pereira, Luísa; Estrela, Antónia. http://hdl.handle.net/10451/30787.
  15. Tagging and Labelling Portuguese Modal Verbs. We present in this paper an experiment in automatically tagging a set of Portuguese modal verbs with modal information. Modality is the expression of the speaker's (or the subject's) attitude towards the content of the sentences and may be marked with lexical clues such as verbs, adverbs, adjectives, but also by mood and tense. Here we focus exclusively on 9 verbal clues that are frequent in Portu. 2014. Quaresma, Paulo; Mendes, Amália; Hendrickx, Iris; Gonçalves, Teresa; Paulo Quaresma; Amália Mendes; Iris Hendrickx; et al. http://hdl.handle.net/10451/30698.
    10.1007/978-3-319-09761-9_7
  16. Automatic Tagging of Modality: identifying triggers and modal values. We present an experiment in the automatic tagging of modality in Portuguese. As we are currently lacking a suitable resource with detailed modal information for Portuguese, we experiment with small sample of 160.000 tokens, manually annotated according to the modality scheme that we previously developed for European Portuguese (Hendrickx et al., 2012). We consider modality as the expression of the. 2014. Quaresma, Paulo; Mendes, Amália; Hendrickx, Iris; Gonçalves, Teresa. http://hdl.handle.net/10451/30784.
  17. The Reference Corpus of Contemporary Portuguese and related resources. The extraordinary growth of computer applications, particularly over the last two decades, has enabled the easy compilation and exploration of large corpora and lexica. These linguistic resources play a fundamental role in the areas of theoretical linguistics and natural language engineering. Combining these two areas of knowledge can, in fact, result in the development of a large number of applic. 2014. Nascimento, Maria Fernanda Bacelar do; Mendes, Amália; Antunes, Sandra; Pereira, Luísa. http://hdl.handle.net/10451/30786.
  18. Typologies of MultiWord Expressions Revisited. A Corpus-driven Approach. 2006. Maria Fernanda Bacelar do Nascimento; Amália Mendes; Sandra Antunes. https://doi.org/10.1075%2Fubli.5.17bac.
    10.1075/ubli.5.17bac