???global.info.a_carregar???
Josélia Neves é formada em Línguas e Literaturas Modernas, tem um Mestrado em Estudos Ingleses e Doutoramento em Estudos de Tradução. Tem ainda um pós-doutoramento em Comunicação em formatos digitais e multimédia em contexto museológico. É especializada em comunicação inclusiva e acessível e em tradução audiovisual, tendo uma larga experiência no estudo, ensino e prática de legendagem, legendagem para surdos, audiodescrição e mediação intersensorial e multimodal. Ao longo dos anos, tem lecionado língua, literatura e cultura (portuguesa e inglesa) aos mais variados níveis de ensino secundário e superior, em Portugal e no estrangeiro. Encontra-se presentemente a leciona, enquanto professora auxiliar, na Universidade Aberta. Ao longo dos tempos, tem assumido uma atitude pioneira no desenvolvimento de novas áreas de ensino e investigação, nomeadamente no domínio de mediação intercultural e multissensorial em contextos culturais e artísticos. O seu percurso internacional e espírito colaborativo têm a levado a participar em inúmeros projetos interdisciplinares, com parceiros académicos e sociais. Acredita que a investigação, o ensino e a prática profissional devem estar em constante interação pelo que advoga contextos de aprendizagem experienciais e em contexto real. Acredita em trabalho colaborativo e partilha de saberes, na corresponsabilidade social para a resolução de problemas e vê na investigação-ação um forte motor de mudança. Para além de ser membro fundador do grupo de investigação internacional TransMedia, é um membro ativo da comunidade académica, fazendo parte de diversos centros e grupos de investigação. O seu sentido de serviço público tem a levado a colaborar ativamente com instituições públicas e privadas na promoção de maior equidade e acesso, particularmente por parte de pessoas com deficiência.
Identification

Personal identification

Full name
Josélia Maria dos Santos José Neves

Citation names

  • Neves, Joselia

Author identifiers

Ciência ID
BA1F-8DAA-804A
ORCID iD
0000-0002-4406-8379

Telephones

Mobile phone
  • 919029051 (Personal)

Websites

  • joselianeves.com (Professional)

Knowledge fields

  • Humanities - Languages and Literatures
  • Humanities - Arts
  • Humanities - Other Humanities
  • Social Sciences - Media and Communications

Languages

Language Speaking Reading Writing Listening Peer-review
Portuguese (Mother tongue)
English (Mother tongue)
Education
Degree Classification
2012/07/31
Concluded
Communication in Museums in digital and multimedia formats (Pós-doutoramento)
Imperial College London, United Kingdom
2005/06/09
Concluded
PhD in Translation Studies (Doctor of Philosophy)
Universidade de Aveiro, Portugal

University of Roehampton - Whitelands College, United Kingdom
"Audiovisual Translation: Subtitling for the Deaf and Hard-of-Hearing " (THESIS/DISSERTATION)
1999/12/16
Concluded
Estudos Ingleses (Mestrado)
Universidade de Aveiro, Portugal
"A adaptação de Henry James ao Cinema. O caso de The Portrait of a Lady " (THESIS/DISSERTATION)
1998/11/11
Concluded
Estudos de Tradução (Curso de mestrado (conclusão do curso de especialização))
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
1985/10/01
Concluded
Licenciatura em Línguas e Literaturas Modernas (Licenciatura)
Major in Português - Inglês
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
Affiliation

Teaching in Higher Education

Category
Host institution
Employer
2025/07/01 - Current Assistant Professor (University Teacher) Universidade Aberta, Portugal
Universidade Aberta, Portugal
2017 - 2023/12/31 Full Professor (University Teacher) Hamad Bin Khalifa University, Qatar
Hamad Bin Khalifa University College of Humanities and Social Sciences, Qatar
2014/09/02 - 2017 Associate Professor (University Teacher) College of Humanities and Social Sciences, Hamad bin Khalifa University, Qatar
2012/02/14 - 2014/07/22 Teacher Coordinator (Polytechnic Teacher) Instituto Politécnico de Leiria Escola Superior de Tecnologia e Gestão, Portugal
2013 - 2014 Teacher Coordinator (Polytechnic Teacher) Instituto Politécnico de Leiria Escola Superior de Tecnologia e Gestão, Portugal
2013 - 2014 Teacher Coordinator (Polytechnic Teacher) Instituto Politécnico de Leiria Escola Superior de Tecnologia e Gestão, Portugal
2006/10 - 2012/06 Invited Assistant Professor (University Teacher) Universidade de Coimbra, Portugal
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2004/12/20 - 2011/08/11 Adjunct Teacher (Polytechnic Teacher) Instituto Politécnico de Leiria, Portugal
2005/10 - 2006/06 Invited Assistant Professor (University Teacher) Universidade de Aveiro, Portugal
Universidade de Aveiro Departamento de Línguas e Culturas, Portugal
1995/01/13 - 2004/12/19 Assistant (Polytechnic Teacher) Instituto Politécnico de Leiria, Portugal

Positions / Appointments

Category
Host institution
Employer
2020/01/01 - 2023/06/30 Vice-Rector Hamad Bin Khalifa University, Qatar
Hamad Bin Khalifa University College of Humanities and Social Sciences, Qatar
2013 - 2014 Coordenação ou direção de centro de investigação, departamento ou equivalente Instituto Politécnico de Leiria Escola Superior de Tecnologia e Gestão, Portugal
2013 - 2014 Coordenação ou direção de centro de investigação, departamento ou equivalente Instituto Politécnico de Leiria Escola Superior de Tecnologia e Gestão, Portugal
2012 - 2014 Coordenação ou direção de centro de investigação, departamento ou equivalente Instituto Politécnico de Leiria Escola Superior de Tecnologia e Gestão, Portugal
Projects

Grant

Designation Funders
2021/08 - 2024/12 Multisensory Tangible Technologies for Inclusive Collaborative Play Between Children with Autism Spectrum Disorder and their Neurotypical Peers
NPRP13S-0108-200027
NPRP13S-0108-200027
Co-Principal Investigator (Co-PI)
Hamad Bin Khalifa University, Qatar
Qatar National Research Fund
Concluded
2022/08/15 - 2023/12/30 Managing Social Transformation in Qatar: Risks, Trends and Future Trajectories
HBKU-INT-VPR-SRG-01-01
Co-Principal Investigator (Co-PI)
Hamad Bin Khalifa University, Qatar
Hamad Bin Khalifa University
Ongoing
2017/09 - 2020/08 Interlingual Live Subtitling for Access (ILSA).
d589f72d-7f20-4ad0-a067-979810531488
Federaal Wetenschapsbeleid
2015/02 - 2018/11 Anthology of Arabic Discourse on Translation Qatar National Research Fund
2013/10 - 2014/09 Audio Description: Lifelong Access for the Blind (ADLAB).
30358
Federaal Wetenschapsbeleid
2009/09/01 - 2012/08/31 COMUNICAÇÃO MUSEOLÓGICA INCLUSIVA EM FORMATO DIGITAL E MULTIMÉDIA
SFRH/BPD/44592/2008
Imperial College London, United Kingdom
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
Concluded
2009/09/01 - 2012/08/31 COMUNICAÇÃO MUSEOLÓGICA INCLUSIVA EM FORMATO DIGITAL E MULTIMÉDIA
SFRH/BPD/44592/2008
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
Concluded
2009/09 - 2012/08 Comunicação Museológica em formato digital e multimédia
Provided by PTCRIS: SFRH/BPD/44592/2008
Fundação para a Ciência e a Tecnologia

Contract

Designation Funders
2025/01/01 - 2028/12/31 Centro de Línguas, Literaturas e Culturas
Universidade de Aveiro, Portugal

Universidade de Aveiro Centro de Línguas Literaturas e Culturas, Portugal
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
Ongoing
2023/09 - 2025/12 Sensational Museum Project
Advisory Board Member
Concluded
2024 - 2025 Unlocking Opera for All through Accessible Solutions
KEI2024-02-88
Researcher
Concluded
2020/01/01 - 2024/12/31 Laboratório de Educação a Distância e Elearning
UIDB/04372/2020
Universidade Aberta, Portugal
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
Concluded
2015 - 2016 Inclusive Museum Design for Families: Generating best practice guidelines for multisensory learning with collections.
WU-HBKU-COL
Co-Principal Investigator (Co-PI)
University of Westminster, United Kingdom

College of Humanities and Social Sciences, Hamad bin Khalifa University, Qatar
University of Westminster
Concluded
Outputs

Publications

Book
  1. Josélia Neves; Federico Zanettin; Christopher Rundle. The Routledge Handbook of Translation and Methodology. Routledge. 2022.
    10.4324/9781315158945
  2. Josélia Neves; Esperança Bielsa. The Routledge Handbook of Translation and Media. Routledge. 2021.
    10.4324/9781003221678
  3. Neves, Joselia. O Menino dos Dedos Tristes. Portugal: Alfarroba. 2012.
    Published
  4. Neves, Joselia; Díaz-Cintas, Jorge; Matamala, Anna. New Insights into Audiovisual Translation and Media Accessibility. Rodopi. 2010.
    Published • Editor
  5. Neves, J.; Neves, Joselia; Neves, Josélia. Training in subtitling for the d/Deaf and the hard-of-hearing. United Kingdom: John Benjamins. 2008.
    10.1075/btl.77.17nev
  6. Neves, Josélia; Neves, Joselia. Vozes que se vêem : guia de legendagem para surdos. Aveiro & Leiria, Portugal: Instituto Politécnico de Leiria / Universidade de Aveiro. 2007.
Book chapter
  1. Hijab, Mohamad Hassan Fadi; Al Aswadi, Nahwan; Khattab, Shaza; Al-Thani, Dena; Neves, Joselia; Qaraqe, Marwa; Othman, Achraf; Alsulaiti, Noora. "Co-design a Multisensory Tool to Support Collaborative Play with and for Autistic Children: A Methodological Approach". 2024.
    10.1007/978-3-031-61688-4_13
  2. Hijab, Mohamad Hassan Fadi; Al-Thani, Dena; Neves, Joselia; Al Aswadi, Nahwan; Khatab, Shaza. "Toward a Toolkit for Co-designing Collaborative Play Tool with and for Autistic Children". 2023.
    10.1007/978-3-031-35930-9_9
  3. Neves, J.. "Translation and accessibility: The translation of everyday things". 441-456. 2022.
  4. Neves, Joselia. "Intersensory translation mitigating communication mismatches". In Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility., edited by Bogucki, Lukasz; Deckert, Mikolaj, 315-338. 2020.
    Published • 10.1075/babel.00265.zha
  5. Neves, Joselia. "Subtitling for Deaf and Hard of Hearing Audiences. Moving forward". In The Routledge Handbook of Audiovisual Translation., edited by Perez-Gonzalez, Luis, 82-95. Routledge, 2018.
    Published • 10.4324/9781315717166
  6. Neves, Joselia. "Cultures of accessibility: Translation making cultural heritage in museums accessible to people of all abilities". 415-430. 2018.
  7. Eardley, Alison F.; Fryer, Louise; Hutchson, Rachel; Cock, Mathew; Ride, Peter; Neves, Joselia. "Enriched Audio Description: Working towards an inclusive museum experience". In Inclusion, Disability and Culture: An Ethnographic Perspective Traversing Abilities., edited by Halder, S.; Czop Hassaf, L.. Springer, 2018.
    Published
  8. Neves, Joselia. "Action Research: when there is so much to account for". In Audiovisual Translation: Theoretical and Methodological Challenges, edited by Gambier, Yves; Ramos Pinto, Sara, 53-64. 2018.
    Published
  9. Francisco, Manuela; Sousa, Norberto; Esperança, C.; Rodrigues, Vitor; Neves, Joselia. "Práticas para um elearning acessível no Instituto Politécnico de Leiria". In Inclusão e Acessibilidade em Ação - Diferentes percursos, um rumo., edited by Mangas, Catarina; Freire, Carla; Francisco, Manuela. Leiria, Portugal: iACT/IPL, 2015.
    Published
  10. Neves, Joselia. "Descriptive guides: Access to museums, cultural venues and heritage sites". In ADLAB Audio Description Guidelines. ebook, edited by Remael, Aline; Reviers, Nina; Vercauteren, Gert. 2014.
    Published
  11. Díaz-Cintas, Jorge; Matamala, Anna; Neves, Joselia. "Media for All: new developments". In New Insights into Audiovisual Translation and Media Accessibility. Media for All 2., 11-22. Netherlands: Rodopi, 2010.
    Published
  12. Neves, Joselia. "Music to my eyes… Conveying music in Subtitling for the Deaf and the hard of hearing". In Perspectives in Audiovisual Translation, edited by Bogucki, Lukasz; Kredens, Krzysztof, 123-145. Germany: Peter Lang GmbH, 2010.
    Published
  13. Francisco, Manuela; Neves, Joselia. "Ver com os ouvidos e ouvir com os olhos". In Educação e ciberespaço: estudos, propostas e desafios., 164-181. Brazil, 2010.
    Published
  14. Neves, Joselia. "Museus acessíveis… Museus para todos?!". In Turismo Cultural, Territórios e Identidades, edited by Poças Santos, Maria da Graça, 107-122. Leiria, Portugal: Edições Afrontamento & IPL, 2010.
    Published
  15. Francisco, Manuela; Neves, Josélia. ""Ver com os ouvidos e ouvir com os olhos": considerações para uma comunicação inclusiva: a descrição de imagem e som em contextos educativos online". Virtus, Aracaju, 2010.
  16. Neves, Joselia. "Interlingual subtitling for the deaf and hard-of-hearing". In Audiovisual Translation – Language Transfer on Screen, edited by Díaz-Cintas, Jorge, 151-169. Palgrave Macmillan, 2008.
    Published
  17. Neves, Joselia. "Sous-titrage pour s/Sourds: à la recherche d'une qualité possible". In Le sous-titrage des films: Approches pluridisciplinaires, edited by Lavaur, Jean-Marc; Serban, Adriana. France: De Boeck Université, 2008.
    Published
  18. Neves, Joselia. "A World of Change in a Changing World". In Media for All., edited by Díaz-Cintas, Jorge; Remael, Aline; Orero, Pilar, 89-98. Amsterdam, Netherlands: Rodopi, 2007.
    Published
  19. Neves, Joselia. "There is research and research’: Subtitling for the Deaf and hard of hearing". In Traducción y accesibilidad. La subtitulación para sordos y la audiodescripción para ciegos: nuevas modalidades de Traducción Audiovisual, edited by Jímenez, Catalina, 27-40. Germany: Peter Lang GmbH, 2007.
    Published
  20. Neves, Joselia. "Language awareness through training in subtitling". In Topics in Audiovisual Translation, 127-140. John Benjamins, 2004.
    Published • 10.1075/btl.56.14nev
  21. "Language Awareness through Training in Subtitling". 2004.
  22. Neves, Josélia. "Language awareness through training in subtitling". John Benjamins, 2004.
Conference paper
  1. Francisco, Manuela; Neves, Joselia; ESPERANÇA, CLÁUDIO; Sousa, Norberto; JORGE, NELSON; Cadima, Rita. "Accessible e-learning - practices and research in the Polytechnic Institute of Leiria (Portugal)". Paper presented in Accessible E-Learning Online Symposium, 2013.
  2. Neves, Josélia. "Soundpainting: audiodescription in another light". 2010.
  3. Neves, Josélia; Rodrigues, Vítor. "Distance sign language interpreting for deaf university students". 2009.
  4. Neves, Josélia. "Inexactitudes sobre el subtitulado para sordos y discapacitados auditivos". 2008.
Edited book
  1. Díaz-Cintas, Jorge; Neves, Joselia, ed. Audiovisual Translation. Taking Stock.. Cambridge Scholars Publishers. 2015.
    Published • Editor
  2. Neves, Joselia, ed. Imagens que se Ouvem. Guia de Audiodescrição. Lisboa e Leiria, Portugal: Instituto Nacional de Reabilitação e Instituto Politécnico de Leiria. 2011.
  3. Díaz-Cintas, Jorge; Matamala, Anna; Neves, Joselia, ed. New Insights into Audiovisual Translation and Media Accessibility. Media for All 2.. Netherlands: Rodopi. 2010.
    Published • Editor
Journal article
  1. Joselia Neves. "Communication Accessibility:". Journal of Audiovisual Translation (2025): https://doi.org/10.47476/jat.v8i2.2025.364.
    10.47476/jat.v8i2.2025.364
  2. Neves, Joselia. "Communication Accessibility… 10 answers to 9 questions". Journal of Audiovisual Translation 8 2 (2025): 1-21.
    Published • https://doi.org/10.47476/jat.v8i2.2025
  3. Hijab, Mohamad Hassan Fadi; Al Aswadi, Nahwan; Khattab, Shaza; Ahmad, Khalil; Neves, Joselia; Qaraqe, Marwa; Bahameish, Mariam; et al. "Let’s join the toy inventors: designing an inclusive collaborative play toy with and for autistic children". CoDesign 21 3 (2025): 481-516. https://doi.org/10.1080/15710882.2025.2468445.
    10.1080/15710882.2025.2468445
  4. Nina Reviers; Gert Vercauteren; Joselia Neves. "Human Agency in the Age of Technology". Journal of Audiovisual Translation (2024): https://doi.org/10.47476/jat.v7i2.2024.373.
    10.47476/jat.v7i2.2024.373
  5. Hijab, Mohamad Hassan Fadi; Khattab, Shaza; Al Aswadi, Nahwan; Neves, Joselia; Qaraqe, Marwa; Othman, Achraf; Alsulaiti, Noora; Al-Thani, Dena. "The what, where, who, why, which, and how of collaborative play involving autistic children in educational context: a contextual inquiry". Frontiers in Education 9 (2024): https://doi.org/10.3389/feduc.2024.1273757.
    Published • 10.3389/feduc.2024.1273757
  6. Neves, Joselia; Neves, Josélia. "Project-based learning for the development of social transformative competence in socially engaged translators". The Interpreter and Translator Trainer (2022): https://doi.org/10.1080/1750399X.2022.2084258.
    10.1080/1750399X.2022.2084258
  7. Alharahsheh, Sanaa ; Swart, Kamilla; Neves, Joselia; Shaban, Sabika. "Inclusion of persons with disability in sport: part 1 – rights and challenges in Qatar". British Journal of Sports Medicine (2022): bjsports--2022--1062-bjsports--2022--1062. http://dx.doi.org/10.1136/bjsports-2022-106224.
    10.1136/bjsports-2022-106224
  8. Neves, Joselia; Alharahsheh, Sanaa ; Swart, Kamilla; Shaban, Sabika; Hudai, Ali. "Inclusion of persons with disability in sport: part 2 – best practices and policy recommendations from Qatar". British Journal of Sports Medicine (2022): bjsports--2022--1062-bjsports--2022--1062. http://dx.doi.org/10.1136/bjsports-2022-106225.
    10.1136/bjsports-2022-106225
  9. Hamdy Hassan, Ragia; Neves, Joselia. "Teaching Vocabulary to Deaf Students Through Enriched Subtitling: A Case Study in Qatar". International Journal of Language, Translation and Intercultural Communication 8 (2019): 10-10. http://dx.doi.org/10.12681/ijltic.20274.
    10.12681/ijltic.20274
  10. Eardley, Alison F.; Dobbin, Claire; Neves, Josélia; Ride, Peter; Dobbin, Clair; Neves, Joselia. "Hands-on, Shoes-off: multisensory tools enhance family engagement within an art museum". Visitor Studies 21 1 (2018): 79-97. http://hdl.handle.net/10400.2/13312.
    10.1080/10645578.2018.1503873
  11. Neves, Josélia; Neves, Joselia. "A comunicação inclusiva na dinamização e preservação do património cultural". Revista da Faeeba – Educação e Contemporaneidade. Acessibilidade Cultural e Inclusão. (2017): 19-33. http://hdl.handle.net/10400.2/13311.
    Published
  12. Neves, Joselia. "Action research: when there is so much to account for". Target 28 2 (2016): 237-247. http://www.scopus.com/inward/record.url?eid=2-s2.0-84981164673&partnerID=MN8TOARS.
    10.1075/target.28.2.05nev
  13. Eardley, Alison F.; Mineiro, Clara; Neves, Joselia; Ride, Peter. "Redefining access: Embracing multimodality, memorability and shared experience in museums". Curator 59 3 (2016): 263-286. http://www.scopus.com/inward/record.url?eid=2-s2.0-85021256381&partnerID=MN8TOARS.
    10.1111/cura.12163
  14. Dobbin, Clair; Eardley, Alison; Neves, Joselia. "Ektashif - Art through the Senses: Families shaping museum programmes in Qata". Multaqa: Professional Journal of the Gulf Museum Educators Network. 2, Autumn (2016): 11-19.
    Published
  15. Neves, Joselia. "Enriched Descriptive Guides: a case for collaborative meaning-making in museums”.". Cultus: the Journal of Intercultural Mediation and Communication 9 (2016): 137-154.
    Published
  16. Neves, Joselia. "Audiodescrição e poética da linguagem cinematográfica: elementos para outras abordagens". Acessibilidade em Ambientes Culturais. Relatos de Experiência (2014):
  17. Neves, Josélia. "Guias electrônicos em contexto museológico - uma reflexão crítica/Eletronic guides in a museological context - a critical reflection". (2013): https://seer.ufu.br/index.php/emrevista/article/view/23220.
  18. Devile, Eugénia Lima; Garcia, Ana; Carvalho, Filipe; Neves, Josélia. "Turismo Acessível em Portugal – Estudo de casos de boas práticas". (2012): https://doi.org/10.34624/rtd.v3i17/18.13191.
    https://doi.org/10.34624/rtd.v3i17/18.13191
  19. Neves, Joselia. "Inclusion & Accessibility in Action Research Unit. When research actively works towards change". Design for All Institute of India. 1-7 8 (2012): 169-183.
    Published
  20. Neves, Joselia. "Audiovisual translation for accessible media in Portugal". New Directions in Translation Studies, Special issue of Anglo-Saxónica 3 3 (2012):
    Published
  21. Neves, Joselia. "Multi-sensory approaches to (audio)describing visual art". MonTi 4 (2012): 277-294.
    Published
  22. Neves, Josélia. "Cinema inclusivo : soluções diferenciadas para uma comunicação mais abrangente". (2009): http://hdl.handle.net/10400.8/433.
  23. Francisco, Manuela; Neves, Josélia; Esperança, Cláudio. "Estratégias para um ensino online mais inclusivo: sons e imagens para todos?". (2009): http://hdl.handle.net/10400.2/11179.
  24. Neves, Joselia. "10 fallacies about Subtitling for the d/Deaf and the hard of hearing". Journal of Specialised Translation 10 (2008): 128-143. http://www.scopus.com/inward/record.url?eid=2-s2.0-78650105597&partnerID=MN8TOARS.
  25. Neves, Joselia. "Featured Interview on Subtitling for the Deaf and the Hard of Hearing". Journal of Specialised Translation 10 (2008):
    Published
  26. Neves, Joselia; Neves, Josélia. "Of Pride and Prejudice: The Divide between Subtitling and Sign Language Interpreting on Television". (2007): http://hdl.handle.net/10400.8/438.
  27. Cravo, Ana; Neves, Joselia. "Using Action research in translation studies". Journal of Specialised Translation 7 (2007): 92-107. http://www.scopus.com/inward/record.url?eid=2-s2.0-84924557873&partnerID=MN8TOARS.
  28. Remael, Aline; Neves, Joselia. "A tool for social integration? Audiovisual translation from different angles". Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies 6 (2007): 11-22. http://www.scopus.com/inward/record.url?eid=2-s2.0-85121847472&partnerID=MN8TOARS.
    10.52034/LANSTTS.V6I.176
  29. Neves, Joselia; Neves, Josélia. "Subtitling Brazilian Telenovelas for Portuguese Deaf Audiences: An Action Research Project". TRADTERM 13. Revista do Centro Interdepartamental de Tradução e Terminologia FFLCH/USP (2007): 121-134. http://hdl.handle.net/10400.8/437.
    Published
  30. Remael, Aline; Neves, Joselia. "Introduction: Tool for Social Integration? Audiovisual Translation from Different Angles". Linguística Antverpiensia, New Séries 6 (2007): 11-22.
    Published
  31. Neves, Josélia; Lorenzo, Lourdes; Neves, Joselia. "La subtitulación para s/Sordos, panorama global prenormativo en el marco ibérico". (2007): http://hdl.handle.net/10400.8/439.
  32. Neves, Joselia. "Subtitling: Written interpretation". Subtitling: Written interpretation 2004_4 (2004): 154-165.
    Published
Journal issue
  1. Riviers, Nina; Vercauteren, Gert; Neves, Joselia. "Journal of Audiovisual Translation". Journal of Audiovisual Translation 7 2 (2024): https://doi.org/10.47476/jat.v7i2.2024.
    10.47476/jat.v7i2.2024
  2. Remael, Aline; Neves, Joselia. "A Tool for Social Integration? Audiovisual Translation from Different Angles.". Linguística Antverpiensia, New Séries 6 (2007):
    Published
Magazine article
  1. Neves, Joselia. "Guias Eletrónicos em Contexto Museológico – uma reflexão crítica", Ensino Em Re-Vista, 2013
Newspaper article
  1. Neves, Joselia; Reviers, Nina; Vercauteren, Gert. Corresponding author: Vercauteren, Gert. "Introduction. Human Agency in the Age of Technology", Journal of Audiovisual Translation, 2024, https://jatjournal.org/index.php/jat/article/view/373.
    DOI: 10.47476/jat.v7i2.2024.373
Online resource
  1. Garcia, Ana; Clara Mineiro; Neves, Joselia. Guia de Boas Práticas de Acessibilidade, Comunicação Inclusiva em Monumentos, Palácios e Museus.. 2017. https://www.acessibilidade.gov.pt/publicacao/guia-de-boas-praticas-de-acessibilidade-comunicacao-inclusiva-em-monumentos-palacios-e-museus/.
Preface / Postscript
  1. Neves, Joselia. "Prefácio.". Preface to Entre o Sal e o Açúcar: O Doce através dos Sentidos. Catálogo do Projeto Os Museus do Conhecimento para Todos., edited by Michelon, Francisca, 11-12. Pelotas, Brazil: Felipe Fehlberg Herrmann Editora. 2018.
    Published
Thesis / Dissertation
  1. Neves, Josélia. "Audiovisual translation : subtitling for the deaf and hard-of-hearing". PhD, 2005. http://hdl.handle.net/10400.8/409.
  2. Neves, Josélia. "A adaptação de Henry James ao cinema : o caso de The Portrait of a Lady". Master, 1999. http://hdl.handle.net/10400.8/410.

Artistic / Performance

Artistic performance
  1. 2024. Xmas in the Light. Rádio Comercial - Audiodescrição ao vivo. MEO Arena, Lisboa.
  2. 2024. Pedro Abrunhosa - Audiodescrição ao vivo. MEO Arena, Lisboa.
  3. 2024. Moonspell e a Orquestra Sinfonietta de Lisboa - Audiodescrição ao vivo. MEO Arena, Lisboa.
  4. 2024. Bárbara Tinoco - Audiodescrição ao vivo. MEO Arena, Lisboa.
  5. 2024. The Gift Coral Histórico - Audiodescrição ao vivo. Castelo de Óbidos.
  6. 2024. Kremerata Baltica & Gidon Kremer - Audiodescrição ao vivo. CCB - Centro Cultural de Belém.
  7. 2023. OVO - Cirque du Soleil - Audiodescrição ao vivo. MEO Arena, Lisboa.
  8. 2023. Andrea Bocelli. The Journey World Tour - Audiodescrição ao vivo. Altice Arena.
Script
  1. Neves, Joselia. Echo of You (DK 2023, Zara Zemy. Manna Film. Doc. 75’). 2025.
  2. Neves, Joselia. Seu nome era Gisberta (PT 2023, Sérgio Galvão Roxo. Doc. 31 mins). 2025.
  3. Neves, Joselia. Cerrar los Ojos (ES 2023, Víctor Erice, Tandem Films et al. Feature Film, 169 mins). 2024.
  4. Neves, Joselia. Cesária Évora (PT 2022 Ana Sofia Fonseca, Doc, 94 mins). 2024.
  5. Neves, Joselia. O Homem do Lixo (PT 2022, Laura Gonçalves, Rodrigo Areias, Bando à Parte, Ani Doc, 10:50 mins). 2023.
  6. Neves, Joselia. Surdina (PT 2020, Rodrigo Areias / Walter Hugo Mãe, Bando à Parte, 79 mins). 2022.
  7. Neves, Joselia. A Gaiola Dourada / La Cage Dorée (FR 2013, Ruben Alves, Pathé, 90 mins). 2013.
  8. Neves, Joselia. Mandela: Longo Caminho para a Liberdade / Long Walk to Freedom (UK/SA 2013, Justin Chadwick, Videovision Entertainment, Distant Horizon, Film Afrika Worlwide, 141 mins). 2013.
  9. Neves, Joselia. Aventura no Ártico / Artic Tale (US 2007, Adam Ravetch / Sarah Robertson, Paramount, 96 mins). 2009.
  10. Neves, Joselia. Atrás das Nuvens (PT 2007, Jorge Queiroga, Filmes do Tejo, 86 mins). 2008.
  11. Neves, Joselia. O Nascimento de Cristo /The Nativity Story (US 2006, Catherine Harwicke, Newline Cinema, 101 mins). 2007.

Other

Other output
  1. Dicas para facilitar a vida a estudantes surdos. Guia para acolhimento de estudantes Surdos no ensino superior. 2009. Neves, Josélia. http://hdl.handle.net/10400.8/434.
Activities

Oral presentation

Presentation title Event name
Host (Event location)
2025/06/02 “New Spaces within and beyond Audiovisual Translation & Media Accessibility" II Lisbon Spring School in Translation Studies. Translation & Imagination.
CECC - Centro de Estudos de Comunicação e Cultura Universidade Católica Portuguesa (Lisboa, Portugal)
2025/05/28 “Tecnologias Nativas: possibilidades inclusivas, comunidades tradicionais e povos originários” III Seminário Internacional Patrimônio industrial, alimento e sustentabilidade: Tecnologias Produtivas Antigas e Atuais em Museus e Comunidades Sustentáveis.
SEMPIAS (Pelotas, Brazil)
2025/05/18 "Pedagogy for the Arab Future: Cuilding Relevant Humanities and Social Sciences Curricula" At the Crossroads: Humanities and Social Sciences in the Arab World.
College of Humanities and Social Sciences. Hamad bin Khalifa University (Doha, Qatar)
2025/05/09 “Vive… respira.. traduz: uma questão de proximidade”. A Tradução na prática & a prática na tradução X. A Tradução no Futuro & o Futuro da Tradução.
Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra. (Coimbra, Portugal)
2025/04/10 Seminário: “Audiodescrição: acessibilidade para quem não vê ou quer saber mais sobre o que vê” Seminário no âmbito do Mestrado em Tradução e Serviços Linguísticos - UC: Tradução Multimédia Inglês-Português.
Faculdade de Letras da Universidade do Porto (Porto, Portugal)
2025/03/27 PODCAST - English with Kirsty – episode 273 | Accessible Communication English with Kirsty – episode 273 | Accessible Communication - https://englishwithkirsty.com/podcast/episode273/
(United Kingdom)
2025/03/18 “A Tradução não será o que era" Oficina de Tradução 2025
ISCAP, Instituto Politécnico do Porto (Porto, Portugal)
2025/02/27 "Live Audio description: Keeping the Excitement Alive" Conference on Audio Description as a Means of Ensuring Media Accessibility
Maqsut Narikbayev University, Astana (Astana, Kazakhstan)
2025/02/04 "Launch Event of the MA in Translation for the Creative Industries" Launch Event of the MA in Translation for the Creative Industries
College of Humanities and Social Sciences, Hamad bin Khalifa University (Doha, Qatar)
2024/10/26 Audiodescrição… novas formas de comunicar Translate Coimbra. Especializar para se destacar. Conferência Fall Edition 2024.
APTRAD, Associação Portuguesa de Tradutores (Portugal)
2024/10 Accessibility in Context: a 360º approach to making cultural venues accessible to more Inclusive Memory Conference. Transforming Museums into Inclusive Health Promoting Environments
Inclusive Memory Project (Lisboa, Portugal)
2024/09/30 All Accessibility is about Translation From Translation to Accessibility: EMT Train the Trainer Summer School, 4th edition. AVT and the times: from Disillusion to Enlightenment
EMT - ISCAP (Porto, Portugal)
2024/06/05 Ethical Considerations in Inclusive Technology Design and Development for Disability 17th World Congress of Bioethics
Qatar Foundation (Doha, Qatar)
2023/11/28 Roundtable: AI for Good: Disability. WISE. WISE Summit
WISE
2023/11/10 Audiodescrição Simultânea: a experiência da Jornada Mundial da Juventude em Lisboa
ABRAPT - Associação Basileira de Pesquisadores em Tradução (Brazil)
2023/10/01 It nearly didn’t happen, but then… it did! OPEN
Fondazione del Teatro Grande di Brescia (Bréscia, Italy)
2023/09/29 Sudent volunteers making the Qatar FIFA World Cup more accessible
House of Volunteers
2023/06/23 Audio Description Research Audio Description Project virtual conference,
American Council of the Blind
2023/03/16 Synthesis and Future Horizons 12th International Translation Conference. Translation and Creativity: An interdisciplinary Encounter
Translation and Interpreting Institute (TII), College of Humanities and Social Sciences, Hamad Bin Khalifa University (Doha, Qatar)
2023/03/13 Live Audio description of Multimedia Performances and Audio Descriptive Commentary of Football Games
Centre for Translation and Interpreting Seminars, School of Arts, English and Languages,Queen's University Belfast (Belfast, Ireland)
2022/11/30 Audiovisual Translation for Access beyond the Screen Il Festival Internazionale del Doppiaggio
Voci Nell’Ombra (Genova, Italy)
2022/10/26 FIFA World Cup Qatar 2022 Inclusive of all fans, all abilities HBKU TALKS –live on @HBKU Twitter Spaces
Hamad bin Khalifa University (Doha, Qatar)
2022/10/22 Imagens que se Veem. Guia de Audiodescrição
Instituto Nacional para a Reabilitação (Lisboa, Portugal)
2022/09/30 Acesso cultural: plural, atitudinal e diverso Cultura Conecta Museus e Escolas
Museu do Amanhã (Rio de Janeiro, Brazil)
2022/09/26 Accessibility and Inclusion 4 a Better World Doha EXPO
Qatar Academy (Doha, Qatar)
2022/06/26 Mediation for access: new directions and new opportunities 2nd International Conference on New Media Translation Studies
College of Foreign Languages, Huazhong Agricultural University (Wuhan, China)
2022/06/22 Olhares do Catar Seeds of Change: Take yours and spread it
Palavras Infinitas, Erasmus + (Guimarães, Portugal)
2022/04/23 Novos perfis, novos desafios… reflexões sobre a formação de tradutores no contexto atual”. Translate Leiria
APTRAD, Associação Portuguesa de Tradutores (Leiria, Portugal)
2022/02/23 Contemporary Sports issues; Accessibility and Women’s Rights World Day of Social Justice
CHSS - Hamad bin Khalifa University (Doha, Qatar)
2022/02/11 Moves and shifts to mitigate mismatches… with due respect and humble submission Unlimited!3 Innovation for Access: New Interactions
University of Antwerp (Antuérpia, Belgium)
2022/01/06 Accessibilidade… à conversa sobre minudências e detalhes sem importância incluSive. Ciclos de Inclusão
Politécnico de Leiria (Leiria, Portugal)
2021/08/05 Making film accessible while moving towards Accessible Filmmaking IV KINO meeting: Uncommon Audiences
Agrupamento de Escolas de Melgaço (Viana do Castelo, Portugal)
2021/06/25 Multi-format books for co-reading experiences ”. Picture Picture books and graphic narratives in education and translation: mediation and multimodality
FCSH, Universidade Nova de Lisboa (Lisboa, Portugal)
2021/05/24 Tradução… aquele espaço entre o que é e o que pode ser…”. 10 anos do POSTRAD - Palestra de Maio
Universidade de Brasília (Brasília, Brazil)
2021/03/11 The role of Audiovisual Translation in Digital Communication Thematic Webinar
College of Humanities and Social Sciences, Hamad bin Khalifa University (Doha, Qatar)
2021/01/29 Transmedia Research Group Round Table: Sketching tomorrow’s mediascape 9th Media for All International Conference. Sketching tomorrow’s mediascape
Universitat Autònoma de Barcelona (Barcelona, Spain)

Event participation

Activity description
Type of event
Event name
Institution / Organization
2025/11/12 - Current Seminário Convidado - CINANIMA25
Meeting
CINENIMA25
2025/10/25 - 2025/10/25 Participaçãop enquanto Especialista Intgernacional Convidado - Audiovision Without Barriers 5 - encontro internacional sobre acessibilidade nos Media
Round table
Audiovision Without Barriers 5. Bratislava, Slovakia

Jury of academic degree

Topic
Role
Candidate name (Type of degree)
Institution / Organization
2024/01/22 Estudo de Normas de Revisão de Legendagem
(Thesis) Arguer
Rita Margarida da Silva Lima de Oliveira Menezes Pinto (PhD)
Universidade de Lisboa - Faculdade de Letras, Portugal

Course / Discipline taught

Academic session Degree Subject (Type) Institution / Organization
2025/10/13 - 2026/02/28 Multiliteracias, multimodalidade e criticidade no Ensino de Inglês Mestrado em Didática do Inglês (Mestrado) Universidade Aberta, Portugal
2025/10/06 - 2026/02/27 Língua Inglesa III Licenciatura em Línguas Aplicadas | Estudos Europeus | Humanidades (Licenciatura) Universidade Aberta, Portugal
2025/10/06 - 2026/02/27 Língua Inglesa V Licenciatura em Língua Aplicadas | Estudos Europeus | Humanidades (Licenciatura) Universidade Aberta, Portugal
2025/10/14 - 2025/12/05 Microcredencial em Inglês A1 (Básico) Microcredencial em Inglês A1 (Básico) (Outros) Universidade Aberta, Portugal
2025/06/03 - 2025/07/22 Microcredencial em Inglês A1 (Básico)- 1ª Edição Microcredencial em Inglês A1 (Básico) (Outros) Universidade Aberta, Portugal
2025/01 - 2025/07 Pós-Graduação em Audiodescrição para as Indústrias Criativas Pós-Graduação em Audiodescrição para as Indústrias Criativas (Pós-Graduação) Instituto Politécnico do Porto Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, Portugal
2024/06/24 - 2024/06/29 Audio description: “Cinema Without Barriers” European Union's Creative Europe program - Media cluster, Audience Development & Film Education Program, Romania
2024/03/14 - 2024/03/14 Inclusive Cultural Events ANIMEST - Orange Foundation, Romania
2024/03/07 - 2024/03/13 Subtitling for Deaf and hard of Hearing Audiences ANIMEST - Orange Foundation, Romania
2023/08 - 2023/12 Explorations in Global Humanities PhD in Humanities and Social Sciences (Doktori fokozat (PhD)) College of Humanities and Social Sciences, Hamad bin Khalifa University, Qatar
2023/01 - 2023/05 Research Methods in Audiovisual Translation MA in Audiovisual Translation (Master Universitario) College of Humanities and Social Sciences, Hamad bin Khalifa University, Qatar
2022/08 - 2022/11 Intersensory Translation for Access MA in Audiovisual Translation (Master Universitario) College of Humanities and Social Sciences, Hamad bin Khalifa University, Qatar
2021/08 - 2021/12 Intersensory Translation for Access MA in Audiovisual Translation (Master Universitario) College of Humanities and Social Sciences, Hamad bin Khalifa University, Qatar
2020/08 - 2020/12 Intersensory Translation for Access MA in Audiovisual Translation (Master Universitario) College of Humanities and Social Sciences, Hamad bin Khalifa University, Qatar
2019/08 - 2019/12 Audiovisual Translation for Access MA in Audiovisual Translation (Master Universitario) College of Humanities and Social Sciences, Hamad bin Khalifa University, Qatar
2019/01 - 2019/05 Current Trends in Audiovisual Translation MA in Audiovisual Translation (Master Universitario) College of Humanities and Social Sciences, Hamad bin Khalifa University, Qatar
2019/01 - 2019/05 Audiovisual Translation for Access MA in Audiovisual Translation (Master Universitario) College of Humanities and Social Sciences, Hamad bin Khalifa University, Qatar
2018/08 - 2018/12 Advanced Research Methods in Translation Studies MA in Translation Studies (Master Universitario) College of Humanities and Social Sciences, Hamad bin Khalifa University, Qatar
2018/08 - 2018/12 Advanced Research Methods in Audioviusual Translation Studies MA in Audiovisual Translation (Master Universitario) College of Humanities and Social Sciences, Hamad bin Khalifa University, Qatar
2017/08 - 2018/12 Introduction to Translation Studies MA in Translation Studies (Master Universitario) College of Humanities and Social Sciences, Hamad bin Khalifa University, Qatar
2017/08 - 2017/12 Advanced Research in Audiovisual Translation Studies MA in Audiovisual Translation (Master Universitario) College of Humanities and Social Sciences, Hamad bin Khalifa University, Qatar
2017/01 - 2017/05 Audiovisual Translation for Access MA in Audiovisual Translation (Master Universitario) College of Humanities and Social Sciences, Hamad bin Khalifa University, Qatar
2017/01 - 2017/05 Thesis Seminar MA in Translation Studies (Master Universitario) College of Humanities and Social Sciences, Hamad bin Khalifa University, Qatar
2007/04 - 2007/04 Audiovisual Accessibility Master in Translation Studies (Master Universitario) Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, Italy
2005 - 2006 Tecnologias de Apoio à Tradução I Licenciatura em Línguas e Tradução Especializada (Licenciatura) Universidade de Aveiro Departamento de Línguas e Culturas, Portugal
2005 - 2006 Subtitling for Deaf and Hard of Hearing Audiences and Audio description for blind Audiences Experto Universitario en Subtitulación para sordos y audiodescripción para ciego (Postgraduate Certificate) Universidad de Granada, Spain

Interview (tv / radio show)

Program Topic
2025/07/24 - Current PODCAST - Fala com quem sabe. Conversas Inspiradoras sobre localização Mediação cultural: uma forma inclusive de traduzir o mundo,
2024/07/08 - 2024/07/08 The Human Behind - Podcast O futuro da educação

Other jury / evaluation

Activity description Institution / Organization
2021 - 2030 Martha Cheung Award for Best English Article in Translation Studies by an Early Career Scholar The Baker Centre for Translation and Intercultural Studies, China
Distinctions

Award

2012 1º lugar na área das Artes & Humanidades
Universidade de Aveiro, Portugal
2011 Prémio Lusofonia
Instituto Camões, Portugal
2009 Festival de Conteúdos Digitais Challenges - 1º lugar, no escalão II, categoria E – Software
Universidade do Minho, Portugal
2004 4ª Edição do Prémio Engº Jaime Filipe 2004 - Menção Honrosa
Instituto Nacional para a Reabilitação, Portugal
2004 Gerhard Weiler Award
Roehampton Institute, United Kingdom

Other distinction

2022 Faculty Excellence Award
College of Humanities and Social Sciences, Hamad bin Khalifa University, Qatar
2020 Membro da Comissão de Mérito da ATAV
Associação Portuguesa de Tradutores de Audiovisuais , Portugal
2020 Faculty Excellence Award
College of Humanities and Social Sciences, Hamad bin Khalifa University, Qatar
2019 Associada de Mérito da APTRAD
Associação Portuguesa de Tradutores, Portugal
2019 Faculty Excellence Award
College of Humanities and Social Sciences, Hamad bin Khalifa University, Qatar
2017 Faculty Excellence Award
College of Humanities and Social Sciences, Hamad bin Khalifa University, Qatar
2016 Faculty Excellence Award
College of Humanities and Social Sciences, Hamad bin Khalifa University, Qatar
2015 Faculty Excellence Award
College of Humanities and Social Sciences, Hamad bin Khalifa University, Qatar
2013 Medalha de Honra do Concelho da Batalha
Câmara Municipal da Batalha, Portugal
2011 Medalha de Prata do Município de Leiria
Câmara Municipal de Leiria, Portugal
2007 Troféu Afonso Lopes Vieira – Categoria de Comunicação
Jornal Região de Leiria, Portugal
2006 Melhor Professor do Curso de Tradução.
Associação de Estudantes da Escola Superior de Tecnologia do Instituto Politécnico de Leiria. , Portugal