???global.info.a_carregar???
Phillippa May Bennett. Completed the Master in Modern and Medieval Languages in 2005/06/30 by University of Cambridge Faculty of Modern and Medieval Languages, Postgraduate Certificate in Diploma in Translation in 2009/04/30 by Chartered Institute of Linguists and Postgraduate Certificate in Diploma in Translation in 2009/04/30 by Chartered Institute of Linguists. Attends the Doutoramento in Doutoramento em Tradução e Terminologia by Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas since 2020/10/01. Is Lecturer in Universidade de Coimbra. Published 2 articles in journals. Supervised 3 MSc dissertation(s) e co-supervised 1. Works in the area(s) of Humanities with emphasis on Other Humanities. In his curriculum Ciência Vitae the most frequent terms in the context of scientific, technological and artistic-cultural output are: translator ethics; translation ethics; codes of conduct; translation associations; translation studies; .
Identification

Personal identification

Full name
Phillippa May Bennett

Citation names

  • Bennett, Phillippa May

Author identifiers

Ciência ID
8C1F-E215-8975
ORCID iD
0000-0002-8787-2199

Telephones

Mobile phone
  • 937948505 (Personal)

Websites

Knowledge fields

  • Humanities - Other Humanities

Languages

Language Speaking Reading Writing Listening Peer-review
English (Mother tongue)
Portuguese Proficiency (C2) Proficiency (C2) Proficiency (C2) Proficiency (C2)
French Advanced (C1) Advanced (C1) Advanced (C1) Advanced (C1)
German Elementary (A2) Elementary (A2) Elementary (A2) Elementary (A2)
Education
Degree Classification
2024/12/06
Concluded
Tradução e Terminologia (Doutoramento)
Major in Tradução
Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal
"Agents in the translation process: the case of the Portuguese Journal of Cardiology from submission to publication" (THESIS/DISSERTATION)
Muito bom por unamidade
2020/10/01 - 2021/01/10
Concluded
Doutoramento em Tradução e Terminologia (Curso de doutoramento (conclusão de unidades curriculares))
Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal
18
2009/01/01 - 2009/04/30
Concluded
Diploma in Translation (Postgraduate Certificate)
Chartered Institute of Linguists, United Kingdom
2001/10/01 - 2005/06/30
Concluded
Modern and Medieval Languages (Master)
Major in Portuguese and French
University of Cambridge Faculty of Modern and Medieval Languages, United Kingdom
2.1
Affiliation

Teaching in Higher Education

Category
Host institution
Employer
2025/09/01 - Current Lecturer (University Teacher) Universidade do Porto, Portugal
2019/01/09 - Current Lecturer (University Teacher) Universidade de Coimbra, Portugal
2016/01/02 - 2019/08/31 Invited Assistant (University Teacher) Universidade de Coimbra, Portugal
Outputs

Publications

Book chapter
  1. Bennett, Phillippa May. "Translator Ethics". In Routledge Handbook of the Translation Industry. United Kingdom: Routledge, 2025.
    Published
  2. Bennett, Phillippa May. "Towards corpus compilation: case reports in the Portuguese Journal of Cardiology". In Cadernos de Estudo. Aveiro, Portugal, 2024.
    Published
Book review
  1. Bennett, Phillippa May. "Review of Lambert (2023): Translation Ethics". Review of Translation Ethics (2023): https://www.jbe-platform.com/content/journals/10.1075/babel.00357.ben.
    Published
Journal article
  1. Bennett, Phillippa May. "Perspectives on translation in the EFL classroom in Portugal: An exploratory study". (2025): https://ojs.letras.up.pt/index.php/tm/article/view/15156.
    Published
  2. Micaela Gregório; Andreia Teixeira; Mariana Teixeira; Inês Marques; Ana Sofia Correia; Phillippa May Bennett; Helen Carter; Dawn Stacey; Carlos Martins. "Translation, Cultural Adaptation, and Validation of the International Patient Decision Aid Standards Minimal Criteria Instrument for the Portuguese Population". MDM Policy & Practice (2025): https://doi.org/10.1177/23814683251386451.
    10.1177/23814683251386451
  3. Paulo Cruchinho; María Dolores López-Franco; Manuel Luís Capelas; Sofia Almeida; Phillippa May Bennett; Marcelle Miranda da Silva; Gisela Teixeira; et al. "Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation of Measurement Instruments: A Practical Guideline for Novice Researchers". Journal of Multidisciplinary Healthcare (2024): https://doi.org/10.2147/JMDH.S419714.
    10.2147/JMDH.S419714
  4. J. M. Cruchinho, Paulo; López-Franco, María-Dolores; Capelas, ML; Almeida, Sofia; Bennett, Phillippa May; Miranda da Silva, Marcelle; Teixeira, Gisela; et al. "Translation, cross-cultural adaptation, and validation of measurement instruments :". (2024): http://hdl.handle.net/10400.26/51201.
    https://doi.org/10.2147/JMDH.S419714
  5. Phillippa May Bennett. "Reviewing translated scales: backtranslation under the spotlight". Translation Matters 4 1 (2022): http://dx.doi.org/10.21747/21844585/tm4_1.
    10.21747/21844585/tm4_1
  6. Bennett, Phillippa. "Prosperous translation: enduring practical advice: Review of The Prosperous Translator. Advice from Fire Ant & Worker Bee, edited by Chris Durban". (2022): https://ojs.letras.up.pt/index.php/tm/article/view/12859.
  7. Bennett, Phillippa May. "Reviewing translated scales: backtranslation under the spotlight". (2022): https://ojs.letras.up.pt/index.php/tm/article/view/11036.
  8. Bennett, P.M.. "REVIEWING TRANSLATED SCALES: BACKTRANSLATION UNDER THE SPOTLIGHT". Translation Matters 4 1 (2022): 125-144. http://www.scopus.com/inward/record.url?eid=2-s2.0-85165561134&partnerID=MN8TOARS.
    10.21747/21844585/tm4_1a8
  9. Bennett, Phillippa May. "Ethics in translation practice". Verba Hispanica 29 1 (2021): 31-52. http://dx.doi.org/10.4312/vh.29.1.31-52.
    10.4312/vh.29.1.31-52
Thesis / Dissertation
  1. Bennett, Phillippa May. "Agents in the translation process: the case of the Portuguese Journal of Cardiology from submission to publication". PhD, 2024. http://hdl.handle.net/10362/177821.
Translation
  1. Phillippa May Bennett; Lauren Elstob. O Património é meu, é teu, é nosso, vamos cuidá-lo. 2024.
Activities

Supervision

Thesis Title
Role
Degree Subject (Type)
Institution / Organization
2025 - 2025 Boas práticas para a linguagem inclusiva em pós-edição
Supervisor
Tradução (Master)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2025 - 2025 A tradução farmacêutica: pontos fundamentais no processo de revisão
Supervisor
Tradução (Master)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2025 - 2025 Questões de Qualidade na Tradução Institucional: O caso da Comissão de Coordenação e Desenvolvimento Regional do Centro, I.P.
Supervisor
Tradução (Master)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2024 - 2024 Os neologismos na fantasia literária
Supervisor
Tradução (Master)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2021/09/01 - 2023/07/24 ELEMENTOS DISCURSIVOS DO TEXTO PUBLICITÁRIO/DE MARKETING ESTRATÉGICO E SOLUÇÕES CRIATIVAS DO TRADUTOR https://estudogeral.uc.pt/handle/10316/108438
Co-supervisor of Filipa Margarida Contente Ribeiro
2023 - 2023 Elementos discursivos do texto publicitário/de marketing estratégico e soluções criativas do tradutor
Supervisor
Tradução (Master)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2023 - 2023 A Localização em jogos: Uma Tradução do Jogo Indie «Stardew Valley»
Supervisor
Tradução (Master)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2023 - 2023 A Transferência Linguística na Tradução: A Influência da Língua Inglesa
Supervisor
Tradução (Master)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2023 - 2023 A Tradução e o Burnout na Pandemia da COVID-19: as implicações da síndrome no mundo da tradução em Portugal
Supervisor
Tradução (Master)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2022 - 2022 A tradução do humor na legendagem e a opinião do espectador
Co-supervisor
Tradução (Master)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2021 - 2021 A tradução automática e a pós-edição na RWS: um estudo de caso na indústria do vestuário
Supervisor
Tradução (Master)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2019 - 2019 Relatório de Estágio: Tradução de Documentos Médicos e Farmacêuticos
Supervisor
Tradução (Master)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2019 - 2019 Os problemas tradutivos de um RCM: uma perspetiva funcionalista
Supervisor
Tradução (Master)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal

Jury of academic degree

Topic
Role
Candidate name (Type of degree)
Institution / Organization
2025/11/21 Relatório de Estágio na RWS
(Thesis) Arguer
Sara Azevedo Cortez (Master)
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal
2025/11/18 Origens Intrauterinas de Leucemias Agudas em Crianças" - Tradução e Glossário de um Artigo Médico de Inglês para Português
(Thesis) Arguer
JOÃO PEDRO OLIVEIRA FIGUEIREDO (Master)
Universidade de Aveiro, Portugal
2025/10/08 Legibilidade, fluência e identificação de erros nos resultados de ferramentas de tradução automática e de inteligência artificial: A tradução de textos de investigação em saúde
(Thesis) Arguer
Raquel Soares Moreira (Master)
2023/10/16 A Tradução e o Burnout na Pandemia da COVID-19: as implicações da síndrome no mundo da tradução em Portugal
Supervisor
Paulo Sérgio Cravo (Master)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal

Journal scientific committee

Journal title (ISSN) Publisher
2025/09/01 - Current Translation Matters