Identification
Personal identification
- Full name
- Alexandra Assis Rosa
Citation names
- Assis Rosa, Alexandra
Author identifiers
- Ciência ID
- 7914-FB7C-CDC0
- ORCID iD
- 0000-0002-3267-3213
- Google Scholar ID
- Qib9lnYAAAAJ&hl
- Researcher Id
- G-7129-2011
- Scopus Author Id
- 56007519100
Email addresses
- a.assis.rosa@campus.ul.pt (Professional)
Telephones
- Telephone
-
- 217920000 (Professional)
Addresses
- Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, . Alameda da Universidade, , 1600-214, Lisboa, Lisboa, Portugal (Professional)
Websites
- https://sites.google.com/campus.ul.pt/alexandraassisrosa (Professional)
Knowledge fields
- Humanities - Other Humanities
- Humanities - Arts - Studies on Film, Radio and Television
- Humanities - Languages and Literatures - Linguistics
- Humanities - Languages and Literatures - Literary Theory
- Humanities - Languages and Literatures - Specific Literatures
Languages
Language | Speaking | Reading | Writing | Listening | Peer-review |
---|---|---|---|---|---|
English | Proficiency (C2) | Proficiency (C2) | Proficiency (C2) | Proficiency (C2) | Proficiency (C2) |
German | Upper intermediate (B2) | Upper intermediate (B2) | Upper intermediate (B2) | Upper intermediate (B2) | Upper intermediate (B2) |
French | Upper intermediate (B2) | Upper intermediate (B2) | Intermediate (B1) | Upper intermediate (B2) | Upper intermediate (B2) |
Spanish; Castilian | Elementary (A2) | Advanced (C1) | Upper intermediate (B2) | Upper intermediate (B2) | |
Portuguese (Mother tongue) |
Education
Degree | Classification | |
---|---|---|
2016
Concluded
|
n.a. (Título de Agregado)
Major in Ramo de Estudos de Tradução
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
"n/a" (THESIS/DISSERTATION)
|
Aprovada por unanimidade |
1997 - 2004
Concluded
|
Estudos de Cultura, Estudos de Tradução (Doutoramento)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
"Tradução, Poder e Ideologia. Retórica Interpessoal no Diálogo Narrativo Dickensiano em Português (1950-1999). /Translation,
Power and Ideology. Interpersonal Rhetoric in Dickensian Fictional Dialogue Translated into Portuguese 1950-1999”" (THESIS/DISSERTATION)
|
Muito Bom com distinção e louvor por unanimidade |
1990 - 1995
Concluded
|
Estudos Alemães, Literatura Alemã (Mestrado)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
"“Ein Grinsen ohne Katze” Uma Leitura do Romance Der junge Mann de Botho Strauß." (THESIS/DISSERTATION)
|
Muito Bom por unanimidade |
1985 - 1989
Concluded
|
Línguas e Literaturas Modernas, Estudos Ingleses e Alemães (Licenciatura)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
|
16 |
Affiliation
Science
1997/10 - Current | Researcher (Research)
Centro de Estudos Anglísticos da Universidade de Lisboa, Portugal
|
Teaching in Higher Education
2020/10/01 - Current | Associate Professor (University Teacher)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
|
2004/07/23 - 2009/05/01 | Assistant Professor (University Teacher)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
|
Positions / Appointments
2020/02 - Current | Organic Unit Sub-director
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
|
2018/02/02 - 2020/01/31 | Organic Unit Sub-director
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
|
2016/01/29 - 2018/01/31 | Organic Unit Sub-director
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
|
2014 - 2016 | Organic Unit Sub-director
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Anglisticos, Portugal
|
2013 - 2016 | Conselho geral ou orgão correspondente
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
|
Others
2009/05/01 - 2020/09/30 | Professora Auxiliar de Nomeação Definitiva (Tenured Assistant Professor)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
|
2007 - 2019/11 | Investigadora Responsável
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Anglisticos, Portugal
|
1995/01/24 - 2004/07/23 | Assistente (Assistant Lecturer of the Department of English Studies)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
|
1990/02/01 - 1995 | Assistente Estagiária (Trainee Assistant Lecturer of the Department of English Studies)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
|
Projects
Contract
Designation | Funders | |
---|---|---|
2017 - Current | MUST - Multilingual Student Translation Research Project.
MUST
Other
|
|
2010 - 2017 | Voice in Translation
Voice in Translation
Researcher
|
Other
Designation | Funders | |
---|---|---|
2018 - Current | IndirecTrans3
IndirecTrans3
Other
|
|
2015 - 2018 | IndirecTrans2
IndirecTrans2
Other
Centro de Estudos Anglísticos da Universidade de Lisboa, Portugal
|
|
2011 - 2018 | Literatura Mundo: Perspectivas em Português.
Comparative world literatures
Other
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
|
|
2007 - 2018 | Intercultural Literature in Portugal (1930-2000): A Critical Bibliography
TradLitPortugal
Principal investigator
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Anglisticos, Portugal
Universidade Catolica Portuguesa Centro de Estudos de Comunicação e Cultura, Portugal |
|
2010 - 2016 | Transmedia Research Group
Transmedia Research
Researcher
|
|
2013 - 2014 | IndirecTrans1
IndirecTrans1
Principal investigator
|
Outputs
Publications
Book |
|
Book chapter |
|
Book review |
|
Edited book |
|
Encyclopedia entry |
|
Journal article |
|
Journal issue |
|
Translation |
|
Activities
Supervision
Thesis Title Role |
Degree Subject (Type) Institution / Organization |
|
---|---|---|
2019 - Current | Monteiro, Ana Rita. 2019... The Reception of the Bronte Sisters in Portugal, Doutoramento, FLUL/UCP/UNL.
Supervisor
|
Estudos de Tradução (associação) Universidade de Lisboa (PhD)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal Universidade Católica Portuguesa Faculdade de Ciências Humanas, Portugal |
2019 - Current | Coelho, Ariadna. 2019... On Legal Translators’ Rights and Obligations, Doutoramento FLUL/UNL/UCP.
Supervisor
|
Estudos de Tradução (associação) (PhD)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal Universidade Católica Portuguesa Faculdade de Ciências Humanas, Portugal |
2018 - Current | Martinez, Sabrina. 2018... On reading speed in Subtitling, Doutoramento FLUL/UCP/UNL.
Supervisor
|
Estudos de Tradução (associação) (PhD)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
Universidade Nova de Lisboa Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal Universidade Católica Portuguesa Faculdade de Ciências Humanas, Portugal |
2013 - Current | Gombár, Szófia. 2013-... English-Language Literature and Censorship in Portugal and Hungary during the Second Half of the
Twentieth Century, Post-doctoral project, FLUL.
Co-supervisor
|
Estudos de Tradução (Other)
Universidade de Lisboa, Portugal
|
2013 - 2018 | Valdez, Susana. 2018. Translation competence: technology in the training of LSP translators). University of Lisbon and University
of Ghent, Belgium. PHD cotutelle.
Supervisor
|
Estudos de Tradução (PhD)
Universidade de Lisboa, Portugal
|
2010 - 2018 | Xavier, Catarina. 2018. Tradução, legendagem, tabu: o polissistema audiovisual português e a tradução para legendagem de tabu,
Doutoramento, FLUL.
Supervisor
|
Estudos de Tradução (PhD)
Universidade de Lisboa, Portugal
|
2013 - 2017 | Han, Lili. 2017. O impacto das traduções de Luís Gonzaga Gomes na consolidação da identidade macaense durante o século XX.
(The impact of translations by Luís Gonzaga Gomes for the consolidation of the Macanese identity in the 20th Century), Doutoramento,
FLUL.
Supervisor
|
Estudos de Tradução (PhD)
Universidade de Lisboa, Portugal
|
2013 - 2016 | Maia, Rita. 2016. The Moveable Feast (1838-1852): literature in another eighteenth-century Portuguese exile. Postdoctoral
project, FLUL.
Co-supervisor
|
Estudos de Tradução (Other)
Universidade de Lisboa, Portugal
|
2015 - 2015 | Lobo, Patrícia. 2015. Chicanas em busca de território : a herança de Glória Anzaldúa, Doutoramento, FLUL.
Co-supervisor
|
Estudos Americanos (PhD)
Universidade de Lisboa, Portugal
|
2007 - 2012 | Maia, Rita Bueno. 2012. De como o pícaro chegou a Portugal e aí se apresentou:contributo para a história da recepção do romance
picaresco espanhol no sistema literário português, Doutoramento, FLUL.
Supervisor
|
Estudos de Cultura - Estudos de Tradução (PhD)
Universidade de Lisboa, Portugal
|
2011 - 2011 | Sousa, Inês. 2011. O fenómeno do Fansubbing em inglês: principais normas de tradução e legendagem, Mestrado | MA, FLUL.
Supervisor
|
Tradução (Master)
Universidade de Lisboa, Portugal
|
2011 - 2011 | Cerqueira, Ana Luísa. 2011. Dreams from my father: uma proposta de tradução, Mestrado | MA, FLUL.
Supervisor
|
Estudos de Tradução (Master)
Universidade de Lisboa, Portugal
|
2011 - 2011 | Magalhães, Maria Jacinta. 2011. Pedro Tamen e a tradução: os caminhos do tradutor, Mestrado| MA, FLUL.
Supervisor
|
Tradução (Master)
Universidade de Lisboa, Portugal
|
2011 - 2011 | Dhirajlal, Nance. 2011. Viagem ao português: tradução comentada do Short Story Going to India de Clark Blaise, Mestrado |
MA, FLUL.
Supervisor
|
Estudos de Tradução (Master)
Universidade de Lisboa, Portugal
|
2010 - 2010 | Xavier, Catarina. 2010. Esbatendo o tabu: estratégias de tradução para legendagem em Portugal, Mestrado | MA, FLUL.
Supervisor
|
Linguística Aplicada (Master)
Universidade de Lisboa, Portugal
|
2009 - 2009 | Ramos Pinto, Sara. 2009. Traduzir no vazio: a problemática da variação linguística nas traduções de Pygmalion, de G. B. Shaw
e de My Fair Lady, de Alan Jay Lerner, Doutoramento, FLUL.
Co-supervisor
|
Estudos de Tradução (PhD)
Universidade de Lisboa, Portugal
|
2009 - 2009 | Martins, Pedro. 2009. Em busca do equilíbrio: interculturalidade na tradução de Night of the quicken trees, Mestrado | MA,
FLUL.
Supervisor
|
Tradução (Master)
Universidade de Lisboa, Portugal
|
2009 - 2009 | Gaspar, Ana Cristina. 2009. Thus much I thought proper to tell you: o perfil textual e paratextual do público-alvo em tradução,
Mestrado | MA, FLUL.
Supervisor
|
Linguística Aplicada (Master)
Universidade de Lisboa, Portugal
|
2009 - 2009 | Valdez, Susana. 2009. O autor anónimo: a invisibilidade do tradutor no contexto português, Mestrado | MA, FLUL.
Supervisor
|
Linguística Aplicada (Master)
Universidade de Lisboa, Portugal
|
Association member
Society Organization name | Role | |
---|---|---|
2009 - Current | International Pragmatics Association (IPrA) | |
2001/01 - Current | European Society for Translation Studies (EST) | |
2000 - Current | Portuguese Association of Comparative Literature (APLC) | |
1997 - Current | Portuguese Association of Anglo-American Studies (APEAA) | |
1997 - Current | European Society for the Study of English (ESSE) |
Distinctions
Other distinction
2008 | EST Literature Grant
European Society for Translation Studies, Portugal
|