Identification
Personal identification
- Full name
- Raquel Madrigal Martínez
Citation names
- Madrigal Martínez, Raquel
- Ciência ID 141D-0CB3-422C
Author identifiers
- Ciência ID
- 141D-0CB3-422C
- ORCID iD
- 0000-0002-4400-6119
Telephones
- Mobile phone
-
- 933788816 (Professional)
Knowledge fields
- Humanities - Languages and Literatures - Specific Literatures
Languages
Language | Speaking | Reading | Writing | Listening | Peer-review |
---|---|---|---|---|---|
Spanish; Castilian (Mother tongue) | |||||
Portuguese | Proficiency (C2) | Proficiency (C2) | Proficiency (C2) | Proficiency (C2) | Proficiency (C2) |
English | Elementary (A2) | Advanced (C1) | Advanced (C1) | Intermediate (B1) | Intermediate (B1) |
Education
Degree | Classification | |
---|---|---|
2023/09/15 - 2024/06/15
Concluded
|
Curso de Especialização em Práticas e Tecnologías de Tradução (Pós-Graduação)
Major in Tradução
Universidade de Lisboa, Portugal
|
15 |
2021/08/01 - 2021/09/12
Concluded
|
Conciencia Lingüística (Outros)
Universidad Autónoma Metropolitana - Xochimilco, Mexico
|
|
2021/02/01 - 2021/03/30
Concluded
|
Corrección, estilo y variaciones de la lengua española (Outros)
Fundació Universitat Autónoma de Barcelona, Spain
|
|
2021/01/04 - 2021/01/30
Concluded
|
Fundamentos de la Escritura (Outros)
Universidad de Monterrey, Mexico
|
|
2020/06/03 - 2020/08/06
Concluded
|
Humanidades Digitales (Outros)
Fundació Universitat Autónoma de Barcelona, Spain
|
|
2019/08/13 - 2020/01/06
Attended
|
Philosophy in Literary and Intercultural Studies (Doctor)
Major in Portuguese
University of Macau, Macau SAR China
|
|
2019/08/05 - 2019/11/05
Concluded
|
Collaborative Institutional Training Initiative (Postgraduate Certificate)
City University of Macau, Macau SAR China
|
|
2012/06/13 - 2014/12/03
Concluded
|
Mestrado em Línguas Aplicadas e Tradução (Mestrado)
Major in Investigação
Universidade de Évora, Portugal
""Colóquios dos Simples", de Garcia de Orta. Traducción al español y proceso traductológico." (THESIS/DISSERTATION)
|
17 |
2009/07/13 - 2012/08/30
Concluded
|
Linguas, Literaturas e Culturas (Licenciatura)
Major in Português/Espanhol
Universidade de Évora, Portugal
|
15 |
2001/07/13 - 2005/06/13
Concluded
|
Historia del Arte (Licence)
Major in Arqueología
Universidad de Extremadura Facultad de Filosofía y Letras, Spain
|
8 |
Affiliation
Others
Category Host institution |
Employer | |
---|---|---|
2022/08/03 - Current | Tradução manuais acadêmicos | Comunidad Campus SL, Spain |
2022/04/03 - Current | Tradução de artigos | Universidade de Lisboa, Portugal |
2018/06/13 - Current | Traduções de documentos legais e académicos | Agência Royal School of Languajes, Portugal |
2018/03/13 - Current | Traduções de documentos legais e académicos | Agência de Tradução Soares Franco , Portugal |
2018/02/13 - Current | Traduções de artigos científicos | CICP- Centro de Investigação em Ciências Políticas, Portugal |
2018/02/13 - Current | Traduções de artigos científicos | Universidade de Évora Centro Interdisciplinar de História Culturas e Sociedades, Portugal |
Universidade de Évora Centro Interdisciplinar de História Culturas e Sociedades, Portugal | ||
2015/03/13 - Current | Intérprete em julgamentos | Tribunal Judicial da Comarca de Évora, Portugal |
2022/01/03 - 2022/12/03 | Tradução | Always Idiomas, Spain |
2022/03/03 - 2022/07/03 | Traduções de cartazes e catálogo para a exposição sobre Gil Vicente | Museu Nacional do Teatro e da Dança, Portugal |
2019/05/13 - 2021 | Trabalhos de legendagem para o canal de televisão FUEL TV desde 2019. | FUEL TV, Portugal |
2018/06/13 - 2018/07/13 | Tradução do conto: " Magical Realism-101", de Onésimo Teotónio Almeida | Brown University, United States |
2016/06/13 - 2016/07/13 | Tradução para o departamento de Informática da Flow Systems, empresa de gestão de água. | Flow Systems S. A., Portugal |
2016/02/13 - 2016/06/13 | Traduções para a organização do congresso: Poesia de Cancioneiro e Cultura de Corte: Nos 500 anos do Cancioneiro Geral. | CIDEHUS; CEC; CITCEM; CLP, Portugal |
2016/01/13 - 2016/06/13 | Traduções e revisões de textos para a revista trimestral "Descobrir Évora". | Revista "Descobrir Évora", Portugal |
2015/09/13 - 2015/11/13 | Formadora de Língua Espanhola aplicada ao Turismo | Instituto do Emprego e Formação Profissional, Portugal |
Instituto do Emprego e Formação Profissional, Portugal | ||
2015/05/13 - 2015/07/13 | Tradução da proposta de edição da obra: "Otras Economías", apresentada pelo Centro de Estudos Sociais da Universidadede Coimbra, inserido no Projecto Alice, dirigido por Boaventura de Sousa Santos. | Universidade de Coimbra Centro de Estudos Sociais, Portugal |
2013/10/13 - 2014/10/13 | Estagiária para a empresa RUSTITUR, em Évora, onde desenvolvi tarefas de tradução e interpretação, sendo da minha responsabilidade a tradução da página web da empresa. | Rustitur S. A., Portugal |
Rustitur S. A., Portugal | ||
2013/03/13 - 2014/03/13 | Tradutora e intérprete na FIRA, Feira Internacional de Turismo | FIRA, Feria Internacional de Turismo, Spain |
2013/01/21 - 2014/01/21 | Tradutora e intérprete na FITUR, Feira Internacional de Turismo | FITUR ( Feria Internacional de Turismo de Madrid) , Spain |
2012/10/13 - 2013/01/13 | Formadora de Espanhol para Empresários na Área do Turismo NUFOR (Núcleo de Formação da Universidade de Évora) | Universidade de Évora, Portugal |
Universidade de Évora, Portugal | ||
2011/03/13 - 2011/03/13 | Tradução de textos para o jornal regional alentejano "Diário do Sul". | Diário do Sul, Portugal |
Outputs
Publications
Book |
|
Book chapter |
|
Conference paper |
|
Edited book |
|
Exhibition catalog |
|
Journal article |
|
Online resource |
|
Preface / Postscript |
|
Thesis / Dissertation |
|
Website |
|
Activities
Oral presentation
Presentation title | Event name Host (Event location) |
|
---|---|---|
2019/05/17 | SE NÃO FOSSES TU: A VISÃO DO OUTRO NOS COLÓQUIOS DOS SIMPLES DE GARCIA DE ORTA. | Portugal – Goa: os Orientes e os Ocidentes .
Universidade do Porto (Porto, Portugal)
|
2018/10/30 | Apresentação da tradução para Espanhol de Colóquios dos Simples e Drogas da Índia, de Garcia de Orta. | Tradução para Espanhol de Colóquios dos Simples e Drogas da Índia, de Garcia de Orta.
Biblioteca Pública de Évora (Évora, Portugal)
|
2016/11/22 | "A tradução espanhola de literatura portuguesa nos séculos XVI e XVII e o caso de Jerónimo Bermúdez" | Jornada de Investigação do Programa de Doutoramento em Literatura.
Universidade de Évora (Évora, Portugal)
|
Event organisation
Event name Type of event (Role) |
Institution / Organization | |
---|---|---|
2011/06/02 - 2011/06/04 | Colaboração na organização do IV Congresso do Ensino do Espanhol em Portugal, que decorreu na Universidade de Évora. (2011/06/02 - 2011/06/04)
Congress (Other)
|
Universidade de Évora, Portugal |
Event participation
Activity description Type of event |
Event name Institution / Organization |
|
---|---|---|
2012/05/31 - 2012/05/31 | Jornada de Iniciação à Investigação Científica: "Gramáticos e Gramáticas da Língua Portuguesa"
Other
|
Jornada de Iniciação à Investigação Científica: "Gramáticos e Gramáticas da Língua Portuguesa"
Universidade de Évora, Portugal
|
Consulting
Activity description | Institution / Organization | |
---|---|---|
2017/06/13 - Current | Membro da equipa da revista Diálogo das Letras, editada pelo Grupo de Pesquisa e Produção e Ensino de Texto (GPET), realizando trabalhos de tradução e revisão de textos. |
Course / Discipline taught
Academic session | Degree Subject (Type) | Institution / Organization | |
---|---|---|---|
2019/08/15 - 2019/12/15 | Professora de Português para a preparação do CAPLE de alunos chineses. | (Licence) | University of Macau, Macau SAR China |
2017/09/13 - 2019/06/13 | Professora de Espanhol para estrangeiros. | Espanhol | Universidade Sénior , Portugal |
2017/03/08 - 2017/03/08 | Leccionei a aula: "¿Por qué leer el Quijote?" a alunos do 3º ano da Licenciatura de Linguas, Literaturas e Culturas. | (Licenciatura) | Universidade de Évora, Portugal |
2016/12/22 - 2016/12/22 | Leccionei a aula: "Por que ler o Quijote" a alunos do 3º ano da Licenciatura de Línguas, Literaturas e Culturas. | (Licenciatura) |
Other jury / evaluation
Activity description | Institution / Organization | |
---|---|---|
2018/10/13 - Current | Participação como revisora de textos na organização anual de: "Encontro Virtual de Documentação em Software Livre (EVIDOSOL) y nos Congresso Internacional de Linguagem e Tecnologia online (CILTEC-online). |