???global.info.a_carregar???
Célia Tavares is a Senior Lecturer at ISCAP, in the Languages department. She holds a PhD. from Vigo University in Translation and Paratranslation and a Specialist Title in Languages and Cultures – Languages and Foreign Literature from ISCAP. The researcher also holds a Master's degree in Multimedia in Education from the University of Aveiro and a five-year degree in Specialized Translation and Interpretation from ISCAP. Célia Tavares is the Director of the Post-Graduation course in Specialised Translation and Translation Tools and a member of the Editorial Board of Polissema – Revista de Letras do ISCAP (annual journal). Her research interests include Translation; Computer-assisted translation; Machine Translation; English for specific purposes; Language Learning; Artificial Intelligence and e/b-learning.
Identification

Personal identification

Full name
Célia Tavares
Gender
Female

Citation names

  • Tavares, Célia
  • Célia Tavares

Author identifiers

Ciência ID
0F1C-3C75-1366
ORCID iD
0000-0002-6201-8690
AuthenticusID
R-002-43R
Google Scholar ID
wFhd-3EAAAAJ&hl
Researcher Id
HKW-6691-2023
Scopus Author Id
56196504600
Education
Degree Classification
2021
Concluded
Línguas e Culturas (Título de especialista)
Major in Línguas e Literaturas Estrangeiras
Instituto Politécnico do Porto Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, Portugal
2015/05
Concluded
Tradução e Paratradução (Doutoramento)
Universidade de Vigo, Spain
"O DESENVOVIMENTO DE CONFIANÇA TRADUTIVA EM PROCESSOS DE CROWD TRANSLATION NAS REDES SOCIAIS -UM ESTUDO DE CASO COM O FACEBOOK E O TWITTER-" (THESIS/DISSERTATION)
Sobresaliente Cum lauda
2008
Concluded
Multimédia em Educação (Mestrado)
Major in Não Aplicável
Universidade de Aveiro, Portugal
2005
Concluded
Tradução e Interpretação Especializadas (Inglês-Alemão) (Licenciatura)
Instituto Politécnico do Porto Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, Portugal
2003
Concluded
Línguas e Secretariado (Bacharelato)
Major in Não Aplicável
Instituto Politécnico do Porto Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, Portugal
Affiliation

Science

Category
Host institution
Employer
2017 - Current Researcher (Research) Instituto Politécnico do Porto Centro de Estudos Organizacionais e Sociais, Portugal

Teaching in Higher Education

Category
Host institution
Employer
2022/03/01 - Current Adjunct Teacher (Polytechnic Teacher) Instituto Politécnico do Porto Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, Portugal
Instituto Politécnico do Porto Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, Portugal
2018/09/01 - Current Invited Adjunct Teacher (Polytechnic Teacher) Instituto Politécnico do Porto Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, Portugal
2009/10/01 - 2018/08/31 Invited Assistant (Polytechnic Teacher) Instituto Politécnico do Porto Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, Portugal

Other Careers

Category
Host institution
Employer
2005 - Current Técnico Superior (Técnico Superior) Instituto Politécnico do Porto Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, Portugal
Instituto Politécnico do Porto Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, Portugal

Positions / Appointments

Category
Host institution
Employer
2022/09/01 - Current Diretora da Pós-Graduação em Tradução Especializada e Ferramentas de Tradução Instituto Politécnico do Porto Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, Portugal
Instituto Politécnico do Porto Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, Portugal
Projects

Contract

Designation Funders
2021 - Current DIGITOOLS – Innovative Tools for Enhancing E-Learning Solutions in Universities
2020-1-IE02-KA226-HE-000781
Researcher
Instituto Politécnico do Porto Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, Portugal
European Commission
Ongoing
2018 - 2021 EngiMath – Mathematics on-line learning model in engineering education
2018-1-EE01-KA203-047098
Researcher
Instituto Politécnico do Porto Centro de Estudos Organizacionais e Sociais, Portugal
European Commission
Concluded
2010/11/01 - 2012/10/31 Love Language & More! Attract participation and Increase Motivation of Young Male Language Learners
2010-1-PT1-LE005-05193
Researcher
Instituto Politécnico do Porto Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, Portugal
European Commission
Concluded
Outputs

Publications

Book chapter
  1. Graça Chorão; Célia Tavares; Pedro Duarte. "Enhancing Speaking Skills in a Foreign Language Using Virtual Reality. A Study in a Portuguese Higher Education Institution". 2023.
    10.1007/978-981-99-5414-8_64
  2. Sandra Ribeiro; Graça Chorão; Célia Tavares. "Translation Fit for Purpose: A Digital Collaborative Experience Using Project-Based Learning". 777-788. Springer Singapore, 2022.
    10.1007/978-981-16-5063-5_63
  3. Peres, Paula; Ribeiro, Sandra; Tavares, Célia; Oliveira, Luciana; Silva, Manuel. "Sustainable Blended-Learning in HEI: developing and implementing multi-level interventions". In Technology for Creativity and Innovation: Tools, Techniques and Applications, 302-323. IGI Global, 2011.
    10.4018/978-1-60960-519-3.ch015
Conference paper
  1. Gonçalves, MJA; Tavares, C; Terra, AL; Moreira da Silva, M; Bernardes, Ó; Valente, I; Lopes, IC. "Digital Tools and methods to Enhance Learning: The Digitools Project". 2023.
    10.1007/978-981-19-6585-2_36
  2. Célia Tavares; Graça Chorão; Pedro Duarte. "THE USE OF VIRTUAL REALITY TO PRACTICE PUBLIC SPEAKING IN A FOREIGN LANGUAGE: A CASE STUDY WITH PORTUGUESE HIGHER EDUCATION STUDENTS". 2022.
    10.21125/iceri.2022.1188
  3. Célia Tavares; Alexandra Albuquerque. "PRACTICE GONE VIRTUAL: RETHINKING TEACHING AND LEARNING COMPUTER ASSISTED TRANSLATION DURING A PANDEMIC". 2021.
    10.21125/iceri.2021.0827
  4. Tavares, Célia; Silva, Manuel. "THE CHALLENGES OF TEACHING AND LEARNING TRANSLATION AND LANGUAGES DURING A PANDEMIC: A CASE STUDY WITH TWO COURSES IN A BUSINESS SCHOOL". 2021.
    10.21125/inted.2021.0737
  5. Henkuzena; Karapetjana; Oliveira, Luciana (AE1B-5FBF-2341); Rozina; Ribeiro, Sandra; Sarmento, Clara; Tavares, Célia Verónica Martins; Zaura, E.. "Transversal Skills in Dentistry: Content and Language Integrated Learning Approach". Paper presented in European Space project on Smart Systems, Big Data, Future Internet - Towards Serving the Grand Societal Challenges, 2016.
    Published • 10.5220/0007903301310138
  6. Tavares, Célia Verónica Martins. "Enhancing Young Male Learners’ Motivation for Language Learning". 2011.
  7. Tavares, Célia Verónica Martins. "B-Learning-An Institutional and Operational Development Tool". 2009.
  8. Tavares, Célia Verónica Martins. "Assessing assessment". 2009.
  9. Silva, Manuel; Tavares, Célia Verónica Martins; Peres, Paula; Oliveira, Luciana. "B-learning: elemento institucional e operacional de desenvolvimento educativo uma instituição de ensino superior". Paper presented in Caldas Moodle 08, 2008.
    Published
  10. Tavares, Célia Verónica Martins. "The use of an e-portefólio as a way of understanding students learning preferences". 2008.
Journal article
  1. Tavares, Célia; Oliveira, Luciana; Duarte, Pedro; da Silva, Manuel Moreira. "Artificial Intelligence: A Blessing or a Threat for Language Service Providers in Portugal". Informatics 10 4 (2023): 81. http://dx.doi.org/10.3390/informatics10040081.
    10.3390/informatics10040081
  2. Tavares, Célia; Tallone, Laura; Oliveira, Luciana; Ribeiro, Sandra. "The Challenges of Teaching and Assessing Technical Translation in an Era of Neural Machine Translation". Education Sciences 13 6 (2023): 541. http://dx.doi.org/10.3390/educsci13060541.
    10.3390/educsci13060541
  3. Ribeiro, Sandra; Tavares, Célia; Lopes, Cristina; Chorão, Graça. "Competence Development Strategies after COVID-19: Using PBL in Translation Courses". Education Sciences 13 3 (2023): 283. http://dx.doi.org/10.3390/educsci13030283.
    Open access • 10.3390/educsci13030283
  4. Ribeiro, Sandra; Tavares, Celia; Lopes, Cristina; Chorao, Graca. "Competence Development Strategies after COVID: Using PBL in Translation Courses". Preprints.org (2023): https://publons.com/wos-op/publon/56115456/.
    10.20944/PREPRINTS202302.0175
  5. Lopes, Cristina; Bernardes, Óscar; Gonçalves, Maria José Angélico; Terra, Ana Lúcia; da Silva, Manuel Moreira; Tavares, Célia; Valente, Iolanda. "E-Learning Enhancement through Multidisciplinary Teams in Higher Education: Students, Teachers, and Librarians". Education Sciences 12 9 (2022): 601. http://dx.doi.org/10.3390/educsci12090601.
    Open access • Published • 10.3390/educsci12090601
  6. Susana Pinto; Célia Tavares; Manuel Silva. "Terminology Management for Social Media Communication During Covid 19 Pandemic: A Case Study with a Portuguese Higher Education Institution". European Conference on Social Media 9 1 (2022): 164-172. https://doi.org/10.34190/ecsm.9.1.147.
    10.34190/ecsm.9.1.147
  7. Lopes, Cristina; Bernardes, Oscar; Angelico Goncalves, Maria Jose; Terra, Ana Lucia; da Silva, Manuel Moreira; Tavares, Celia; Valente, Iolanda. "E-Learning Enhancement through Multidisciplinary Teams in Higher Education: Students, Teachers, and Librarians". Education Sciences (2022): https://publons.com/wos-op/publon/55794911/.
    10.3390/EDUCSCI12090601
  8. Martins Tavares, Célia Verónica. "Translation Trust on Situations Involving Crowd Translation". (2019): https://proa.ua.pt/index.php/rual/article/view/2380.
    10.34624/rual.v0i5.2380
  9. Tavares, Célia Verónica Martins. "As motivações para a emergência de fenómenos de crowd translation". (2017): https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/2732.
    https://doi.org/10.34630/polissema.v0i17.2732
  10. Tavares, Célia Verónica Martins. "A Confiança Tradutiva em Fenómenos de Crowdtranslation". Revista da Universidade de Aveiro - Letras (2016): http://revistas.ua.pt/index.php/rual2/article/download/11684/9590.
    https://doi.org/10.34624/rual.v0i5.2380
  11. Tavares, Celia; Oliveira, Luciana; Silva, Manuel. "Paradigm Shift: From ePortfolios to PLEs". Proceedings of the European Conference on E-Learning, Vol 1 (2010): https://publons.com/wos-op/publon/3884235/.
Journal issue
  1. Alexandra Albuquerque; célia Tavares; Célia Tavares. "Polissema Nº 23". POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP (2023): https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/5522.
    10.34630/POLISSEMA.V1I23.5522
  2. Editor Polissema. "Polissema Nº 22". POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP (2022): https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/4916.
    10.34630/POLISSEMA.V1I22.4916
  3. Albuquerque, Alexandra; Furtado, Marco; Tavares, Célia Verónica Martins; Tulekian, Isabelle; Tallone, Laura. "EQUIPA EDITORIAL". POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP (2021): https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/4483.
    10.34630/POLISSEMA.VI21.4483
  4. Tavares, Célia Verónica Martins. "EQUIPA EDITORIAL". POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP (2020): https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/3794.
    10.34630/POLISSEMA.VI20.3794
  5. Tavares, Célia Verónica Martins. "EQUIPA EDITORIAL". POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP (2019): https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/3653.
    10.34630/POLISSEMA.VI19.3653
Preprint
  1. Célia Tavares; Luciana Oliveira; Pedro Duarte; Manuel Moreira Da Silva. "Artificial Intelligence: A Blessing or a Threat for Language Service Providers in Portugal". 2023. https://doi.org/10.20944/preprints202307.0163.v1.
    10.20944/preprints202307.0163.v1
  2. Sandra Ribeiro; Célia Tavares; Cristina Lopes; Graça Chorão. "Competence Development Strategies after Covid: Using PBL in Translation Courses". 2023. https://doi.org/10.20944/preprints202302.0175.v1.
    10.20944/preprints202302.0175.v1
Thesis / Dissertation
  1. Antunes, Maria Alexandra Barros. "Relatório de estágio: a tradução técnica na Word-way: o caso da indústria mecânica". Master, 2021. http://hdl.handle.net/10400.22/19612.
  2. Pedro, Sofia Moutinho. "A transcriação de produtos de cuidados masculinos: o caso da Old Spice". Master, 2021. http://hdl.handle.net/10400.22/19658.
  3. Tavares, Célia Verónica Martins. "O desenvolvimento de confiança tradutiva em processos de crowd translation nas redes sociais:". 2015. http://www.investigo.biblioteca.uvigo.es/xmlui/bitstream/handle/11093/337/O%20desenvolvimento%20de%20confian%C3%A7a%20tradutiva.pdf?sequence=1.
  4. Tavares, Célia Verónica Martins. "e-Portefólios : uma forma de acesso à mente do aprendente". Master, 2008. http://hdl.handle.net/10773/1349.

Other

Other output
  1. DIGITOOLS – Innovative tools for enhancing e-learning solutions in universities. Methodology of the data preparation: 1. Data from each country survey was exported to IBM SPSS (using the syntax file provided by Limesurvey when exporting data to SPSS). 2. Qualitative variables Q00 and Q02 were automatically recorded into numerical form. 3. A binary variable “Completed” was created from the “submitdate”, using “recode into different variable” (Missing ->0, ELSE->1) to mark the c. 2021. Moreira Silva, Manuel; Terra, Ana Lúcia; Tavares, Célia; Lopes, Cristina; Valente, Iolanda; Gonçalves, Maria José Angélico; Bernardes, Oscar. http://hdl.handle.net/10400.22/18948.
  2. Enhancing reflexivity and technology in translation learning: case study on the use of ePortfolio as a training environment. In this paper we describe a casestudy of an experiment on how reflexivity and technology can enhance learning, by using ePorfolios as a training environment to develop translation skills. Translation is today a multiskilled job and translators need to assure their clients a good performance and quality, both in language and in technology domains. In order to accomplish it, for the translator all t. 2008. Tavares, Célia Verónica Martins; Albuquerque, Alexandra; Silva, Manuel; Instituto Politécnico do Porto. Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto. http://hdl.handle.net/10400.22/130.
  3. ePortfolios in translators’ training and assessment. Translator’s training and assessment has used more and more tools and innovative strategies over the years. The goals and results to achieve haven’t changed much, however: translation quality. In order to accomplish it, the translator and all the tasks and processes he develops appear as crucial, being pre-translation and post-translation processes equally important as the translation itself, name. 2008. Tavares, Célia Verónica Martins; Silva, Manuel; Albuquerque, Alexandra. http://hdl.handle.net/10400.22/581.
Activities

Ad Hoc journal article review

Journal title (ISSN) Publisher
2024 - Current Eletronics (2079-9292) MDPI
2024 - Current Informatics (2227-9709) MDPI
2023/12 - Current Cogent Arts & Humanities (2331-1983) Taylor and Francis

Conference scientific committee

Conference name Conference host
2023/08 - 2023/10 ICOTTS’23 - International Conference on Tourism Technology and Systems IADITI & Anáhuac University
2023/06 - 2023/10 Congresso de Língua e Direito ISCAP and Universidade Católica
2023/04 - 2023/09 CERCLES2022 - The Future of Language Education in an Increasingly Digital World: Embracing Change RECLES & ISCAP
2023/04 - 2023/06 ICITED - International Conference in Information Technology & Education IADITI & Universidade Nilton Lins
2020/03 - 2020/05 Techling 2020 – Languages, Linguistics and Technology

Journal scientific committee

Journal title (ISSN) Publisher
2023/12 - Current Journal of Education and e-Learning Research (2410-9991 ) Asian Online Journals
2023/12 - Current Journal of Changes in Education (3029-133X ) Bon View Publishing Pte Ltd.