???global.info.a_carregar???
Marta Pacheco Pinto (PhD in Translation History, 2013) is assistant professor at the School of Arts and Humanities of the University of Lisbon (FLUL) and researcher at the Centre for Comparative Studies, where she has carried out a post-doctoral project that seeks to build an annotated bibliography of published translations from Japanese into Portuguese (1543–2014). She coordinates two research projects: MOV. Moving Bodies – Circulations, Narratives, and Archives in Translation and TECOP. Texts and Contexts of Portuguese Orientalism – International Congresses of Orientalists (1873–1973) (funded by the Portuguese research council FCT in 2016-2019, PTDC/CPC-CMP/0398/2014). She has published in peer-reviewed journals, such as Diacrítica (2020), Perspectives (2019), the Journal of Lusophone Studies (2018), mTm (2016), or the Journal of World Languages (2016). She has recently edited A Participação Portuguesa nos Congressos Internacionais de Orientalistas (1873-1973). Textos e contextos (Húmus, 2019) and has co-edited several publications: Genetic Translation Studies (Bloomsbury, 2021); Portuguese Orientalism: The Interplay of Power, Representation and Dialogue in the Nineteenth and Twentieth Centuries (Sussex Academic Press, 2021); Macau: Nova Leituras (Tinta-da-China, 2020); Cadernos de Tradução journal (Moving Bodies across Transland, Jan./Apr. 2017); O Oriente em Tradução/The Orient in Translation (Húmus, 2017); Relance da Alma Japonesa (IN-CM, 2015, funded through the Gulbenkian Program for the Portuguese Language and Culture); Fear and Fantasy in a Global World (Brill/Rodopi, 2015); How Peripheral Is the Periphery? Translating Portugal Back and Forth (CSP, 2015); Trans/American, Trans/Oceanic, Trans/lation: Issues in International American Studies (CSP, 2010); and Macau na escrita, escritas de Macau (Húmus, 2010).
Identificação

Identificação pessoal

Nome completo
Marta Pacheco Pinto

Nomes de citação

  • Pinto, Marta Pacheco

Identificadores de autor

Ciência ID
B41B-3322-A1EB
ORCID iD
0000-0002-2043-619X

Endereços de correio eletrónico

  • mpinto@letras.ulisboa.pt (Profissional)

Moradas

  • Centre for Comparative Studies, Faculdade de Letras, Universidade de Lisboa. Alameda da Universidade, 1600-214, Lisboa, Lisboa, Portugal (Profissional)

Websites

Domínios de atuação

  • Humanidades - Línguas e Literaturas

Idiomas

Idioma Conversação Leitura Escrita Compreensão Peer-review
Inglês Utilizador proficiente (C2) Utilizador proficiente (C2) Utilizador proficiente (C2) Utilizador proficiente (C2) Utilizador proficiente (C2)
Francês Utilizador independente (B1) Utilizador proficiente (C1) Utilizador independente (B1) Utilizador independente (B1) Utilizador independente (B1)
Japonês Utilizador elementar (A1) Utilizador elementar (A1) Utilizador elementar (A1) Utilizador elementar (A1)
Percurso profissional

Ciência

Categoria Profissional
Instituição de acolhimento
Empregador
2015/04/01 - Atual Investigador (Investigação) Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
2015/04/01 - 2019/04/30 Pós-doutorado (Investigação) Fundação para a Ciência e a Tecnologia, Portugal
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
2014/06/01 - 2015/02/28 Gestão de Ciência e Tecnologia Universidade de Lisboa Centro de Estudos de Teatro, Portugal

Docência no Ensino Superior

Categoria Profissional
Instituição de acolhimento
Empregador
2021/01/01 - Atual Professor Auxiliar (Docente Universitário) Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2013/11/08 - 2014/03 Professor Auxiliar Convidado (Docente Universitário) Instituto Politécnico de Santarém Escola Superior de Educação de Santarém, Portugal
Instituto Politécnico de Santarém Escola Superior de Educação de Santarém, Portugal

Outros

Categoria Profissional
Instituição de acolhimento
Empregador
2016/04/15 - 2016/05/31 Visiting scholar at SOAS, University of London (through the Centre for Translation Studies) Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
SOAS University of London, Reino Unido
2014/03/01 - 2015/02/28 Oral examiner (A2 and B2 levels) Portuguese as a Foreign Language Assessment Centre (CEPLE), Portugal
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2013/05 - 2014/06 Freelance translator Tradu24 - Translation Agency, Reino Unido
2007/01 - 2013/10 Part-time publications assistant Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
2012/02 - 2012/02 Collaboration as external translator Teatro Nacional D Maria II EPE, Portugal
2007/01 - 2010/06 Part-time secretary and library manager of the postgraduate Program in Comparative Studies Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2008/10/11 - 2008/11/07 Visiting student at the University of California, Berkeley Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
University of California Berkeley Department of Spanish and Portuguese, Estados Unidos
2006/11/01 - 2007/12/30 External translator Letrário – Consultoria em Língua Portuguesa, Portugal
Projetos

Bolsa

Designação Financiadores
2022/01 - 2023/06 PORT ASIA – Escrever a Ásia em Português: mapeando arquivos literários e intelectuais em Lisboa e Macau 1820-1955
Provided by PTCRIS: EXPL/LLT-LES/1191/2021
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
2015/04/01 - 2019/04/30 Bridging East and West: a critical chronology of published translations from Japanese into Portuguese (1543-2014)
SFRH/BPD/99430/2014
Bolseiro de Pós-Doutoramento
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
Concluído
2008/02 - 2012/02 Traduzir o Outro Oriental: a configuração da figura feminina na literatura portuguesa finissecular (António Feijó e Wenceslau de Moraes)
SFRH / BD / 36602 / 2007
Bolseiro de Doutoramento
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
Concluído

Projeto

Designação Financiadores
2016/07/01 - 2019/09/30 Texts and Contexts of Portuguese Orientalism – The International Congresses of Orientalists (1873-1973)
PTDC/CPC-CMP/0398/2014
Investigador responsável
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
Concluído
2014/05 - 2015/05 Relance da alma japoneza – edição genética e crítica
134727
Investigador responsável
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
Fundação Calouste Gulbenkian

Outro

Designação Financiadores
2016 - Atual IndirecTrans Network
Investigador
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Anglisticos, Portugal
Em curso
2015 - Atual Moving Bodies: Circulations, Narratives and Archives in Translation
Investigador responsável
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas
Em curso
2009 - Atual ORION – Portuguese Orientalism
UID/ELT/00509/2020
Investigador
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas
Em curso
2007 - Atual TradBase – Bibliografia Portuguesa de Estudos de Tradução [Portuguese Bibliography of Translation Studies]
Investigador
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas
Em curso
2011 - 2020 Comparative World Literature
UID/ELT/00509/2020
Investigador
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas
Concluído
2014 - 2018 VISTAC – Science and Technology Visuals in Translation
FWA00006606
Orientador
New Mexico Institute of Mining and Technology, Estados Unidos
Concluído
Produções

Publicações

Artigo em jornal
  1. Laborinho, Ana Paula; Pinto, Marta Pacheco. "O longo caminho da identidade", Jornal de Letras, Artes e Ideias, 2020
Artigo em revista
  1. Pinto, Marta Pacheco. "When the Translator Ends Up in the Water: A Case Study of Three Fictional Finales". Dedalus (special issue. Collectors of Worlds: Translators, History and Fiction) 26 (2022): 245-268.
    Publicado
  2. Pinto, Marta Pacheco. "Eugénio de Castro entre literatura e ciência: orientalismo como colaboração". RiCOGNIZIONI. Rivista di lingue, letterature e culture moderne 8 15 (2021): 13-36. https://www.ojs.unito.it/index.php/ricognizioni/article/view/5247.
    Acesso aberto • Publicado • https://doi.org/10.13135/2384-8987/5247
  3. Pinto, Marta Pacheco. "Who Framed Yoritomo-Tashi?". Diacrítica 34 3 (2020): 207-221. http://dx.doi.org/10.21814/diacritica.557.
    Acesso aberto • Publicado • 10.21814/diacritica.557
  4. Pinto, Marta Pacheco. "Polyglot orientalist-translator Joseph Benoliel: a study of his Hebrew translations for the Lisbon 1892 International Congress of Orientalists". Perspectives 28 2 (2020): 185-201. https://doi.org/10.1080/0907676X.2019.1665076.
    Publicado • 10.1080/0907676x.2019.1665076
  5. Pinto, Marta Pacheco; Duarte, João Ferreira; Carvalho, Manuela. "Moving Bodies across Transland: An Introduction". Cadernos de Tradução 37 1 (2017): 10. http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2017v37n1p10.
    Acesso aberto • Publicado • 10.5007/2175-7968.2017v37n1p10
  6. Pinto, Marta. "Entrevista com Maria João Lourenço [interview]". Cadernos de Tradução 37 1 (2017): 274-296. http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2017v37n1p274.
    Acesso aberto • Publicado • 10.5007/2175-7968.2017v37n1p274
  7. Pinto, Marta Pacheco; Reis, Margarida Gil dos. "Bibliografia seleccionada [bibliography]". Textos e Pretextos. Hélia Correia 21 (2017): 110-115. http://hdl.handle.net/10451/39015.
    Publicado
  8. Pinto, Marta Pacheco. "From the Far East to the Far West. Portuguese Discourse on Translation: A case study of Camilo Pessanha". Journal of World Languages 3 1 (2016): 37-53. 10.1080/21698252.2016.1224137.
    Acesso aberto • Publicado • 10.1080/21698252.2016.1224137
  9. Pinto, Marta Pacheco. "Japanese literature in the Portuguese translation system: publications in book form from the 1850s to the 1950s". mTm journal 8 (2016): 77-109. http://hdl.handle.net/10451/28608.
    Publicado
  10. Maylath, Bruce; Muñoz Martín, Ricardo; Pinto, Marta Pacheco. "Translation and International Professional Communication: Building Bridges and Strengthening Skills [introduction]". connexions international professional communication journal 3 2 (2015): 3-9. http://hdl.handle.net/10451/23873.
    Acesso aberto • Publicado
  11. Reis, Margarida Gil dos; Pinto, Marta Pacheco. "A escrita como denúncia: entrevista a Pepetela [interview]". Textos e Pretextos. Angola: poesia e prosa 19 (2015): 152-159. http://hdl.handle.net/10451/37973.
    Acesso aberto • Publicado
  12. Reis, Margarida Gil dos; Pinto, Marta Pacheco. "Bibliografia crítica seleccionada. Literatura angolana [bibliography]". Textos e Pretextos. Angola: poesia e prosa 19 (2015): 194-214. http://hdl.handle.net/10451/39023.
    Publicado
  13. Rosário Durão; Pinto, Marta Pacheco; Kristina Henneke; Karen M. Balch. "Visualizing science and technology across cultures: Results of a pilot study". Information Design Journal 21 2 (2014): 99-114. https://www.jbe-platform.com/content/journals/10.1075/idj.21.2.03dur.
    Publicado • 10.1075/idj.21.2.03dur
  14. Pinto, Marta Pacheco. "A lira chinesa em trânsito: de Machado de Assis a António Feijó". Scientia Traductionis 14 (2013): 93-106. http://dx.doi.org/10.5007/1980-4237.2013n14p93.
    Acesso aberto • Publicado • 10.5007/1980-4237.2013n14p93
  15. Pinto, Marta Pacheco. "(Dis)quieting the Canon: A Book Review Article of New Work by Fishelov and Papadema, Damrosch, and D'haen". CLCWeb: Comparative Literature and Culture 14 1 (2012): https://docs.lib.purdue.edu/clcweb/vol14/iss1/15/.
    Acesso aberto • Publicado • 10.7771/1481-4374.1928
  16. Pinto, Marta Pacheco. "Entrevista a Fernanda Dias [interview]". Textos e Pretextos (Oriente) 15 (2011): 150-159.
    Publicado
  17. Pinto, Marta Pacheco. "From Centre to Periphery: Facing the Self in Eça de Queirós’s The Mandarin". Interlitteraria 2 15 (2010): 500-517. http://www.ceeol.com/aspx/issuedetails.aspx?issueid=91f5e5b8-6f50-4e99-ac98-59f12077f1b5&articleId=e7a49dc2-c334-4ff4-9940-aad21a753732.
    Publicado
  18. Pinto, Marta Pacheco. "Postcolonial Language: Rejection and Subversion". Babilónia. Revista Lusófona de Línguas, Culturas e Tradução 8-9 (2010): 65-83. http://revistas.ulusofona.pt/index.php/babilonia/article/view/1902.
    Acesso aberto • Publicado
  19. Pinto, Marta Pacheco. "De Cesário Verde a Wenceslau de Moraes: esboço de uma poética do olhar flâneur". Revista Desassossego 2 (2009): 104-117. http://dx.doi.org/10.11606/issn.2175-3180.v1i2p104-117.
    Acesso aberto • Publicado • 10.11606/issn.2175-3180.v1i2p104-117
  20. Pinto, Marta Pacheco. "Rotas de Babel – bibliografia seleccionada". Textos e Pretextos (A Viagem) 13 (2009): 132-143.
    Publicado
Capítulo de livro
  1. Pinto, Marta Pacheco. "O vírus da China: Demétrio Cinatti e as suas traduções com interesse sociológico". In A História na Era da (Des)Informação, editado por Marília dos Santos Lopes, 274-293. Lisbon, Portugal: Universidade Católica Portuguesa, 2023.
    Publicado
  2. Pinto, Marta Pacheco; Nunes, Ariadne. "Reframing Ling Ling: A Genetic Approach to Collaborative Poetic Rewriting". In Reframing Translators, Translators as Reframers, 34-54. London and New York: Routledge, 2022.
    Publicado • 10.4324/9781003185116-4
  3. Pinto, Marta Pacheco. "Mingled Threads: A Tapestry of Tales from a Complex Multinational Project". In Transnational Research in Technical Communication: Stories, Realities, and Reflections, 161-182. New York, Estados Unidos: SUNY University Press, 2022.
    Publicado
  4. Faria, Dominique; Pinto, Marta Pacheco; Moura, Joana. "Introduction. Reframing Reframers and Their Stories". In Reframing Translators, Translators as Reframers, 1-10. New York and London: Routledge, 2022.
    Publicado • 10.4324/9781003185116-1
  5. Pinto, Marta Pacheco; Nunes, Ariadne. "Vasconcelos Abreu’s O Panchatantra: An Unfinished and Unpublished Translation". In Genetic Translation Studies: Conflict and Collaboration in Liminal Spaces, editado por Nunes, Ariadne; Moura, Joana; Pinto, Marta Pacheco, 213-232. London and New York, Reino Unido: Bloomsbury, 2021.
    Publicado • 10.5040/9781350146846.ch-014
  6. Pinto, Marta Pacheco. "Wenceslau de Moraes [critical note]". In Antologia do Orientalismo Português (séculos XIX e XX), editado por Machado, Everton V.; Laborinho, Ana Paula. Portugal, 2021.
    Aceite para publicação
  7. Nunes, Ariadne; Pinto, Marta Pacheco. "Estima de Oliveira's 'Otoño en Pequín': Genetic Translation Approaches to Poetic Authorship". In Iberian and Translation Studies: Literary Contact Zones, editado por Gimeno Ugalde, Esther; Pinto, Marta Pacheco; Fernandes, Angela, 153-169. Liverpool, Reino Unido: Liverpool University Press, 2021.
    Publicado • https://doi.org/10.3828/liverpool/9781800856905.003.0008
  8. Nunes, Ariadne; Moura, Joana; Pinto, Marta Pacheco. "What Is Genetic Translation Studies Good For?". In Genetic Translation Studies: Conflict and Collaboration in Liminal Spaces, 1-24. London and New York, Reino Unido: Bloomsbury, 2021.
    Publicado • 10.5040/9781350146846.ch-001
  9. Pinto, Marta Pacheco. "Epilogue. “Portugal and England in Africa” (1891) by Guilherme de Vasconcelos Abreu". In Portuguese Orientalism: The Interplay of Power, Representation and Dialogue in the Nineteenth and Twentieth Centuries, editado por Pinto, Marta Pacheco; Almeida, Catarina Apolinário de, 246-253. East Sussex, Reino Unido: Sussex Academic Press, 2021.
    Publicado
  10. Ugalde, Esther Gimeno; Pinto, Marta Pacheco; Fernandes, Ângela. "Introducing Iberian Translation Studies as a Literary Contact Zone". In Iberian and Translation Studies, 1-18. Liverpool, Reino Unido: Liverpool University Press, 2021.
    Publicado • 10.3828/liverpool/9781800856905.003.0001
  11. Pinto, Marta Pacheco. "The Promise of Visibility. The Prize Effect on the Circulation of Japanese Literature in Portugal". In Once upon the Time..., editado por Lopes, Alexandra, 444-468. Lisbon, Portugal: Universidade Católica Portuguesa, 2020.
    Publicado
  12. Pinto, Marta Pacheco. "A magia dos números: a presença de escritoras japonesas no mercado da tradução em Portugal". In De Oriente a Ocidente: estudos da Associação Internacional de Lusitanistas, editado por Alonso, Claudia Pazos; Russo, Vicenzo; Vecchi, Roberto; André, Carlos Ascenso, 307-331. Coimbra, Portugal: Angelus Novus, 2019.
    Publicado
  13. Pinto, Marta Pacheco. "A história da participação portuguesa nos Congressos Internacionais de Orientalistas: trajetos e reflexões". In A Participação Portuguesa nos Congressos Internacionais de Orientalistas (1873-1973). Textos e contextos, editado por Pinto, Marta Pacheco, 16-106. V.N. Famalicão, Portugal: Húmus, 2019.
    Publicado
  14. Bueno Maia, Rita; Pinto, Marta Pacheco; Pinto, Sara Ramos. "Translation Studies in Portugal and Interview with João Ferreira Duarte". In How Peripheral Is the Periphery? Translating Portugal Back and Forth. Essays in Honour of João Ferreira Duarte, 319-331. Newcastle upon Tyne, Reino Unido: Cambridge Scholars Publishing, 2015.
    Publicado
  15. Araújo, Susana; Pinto, Marta Pacheco; Bettencourt, Sandra. "Introduction". In Fear and Fantasy in a Global World, editado por Araújo, Susana; Pinto, Marta Pacheco; Bettencourt, Sandra, 1-11. Leiden: Brill | Rodopi, 2015.
    Publicado • 10.1163/9789004306042_002
  16. Bueno Maia, Rita; Pinto, Marta Pacheco; Pinto, Sara Ramos. "Introduction. Portugal and Translation between Centre and Periphery". In How Peripheral Is the Periphery? Translating Portugal Back and Forth. Essays in Honour of João Ferreira Duarte, xvii-xxix. Newcastle upon Tyne, Reino Unido: Cambridge Scholars Publishing, 2015.
    Publicado
  17. Pinto, Marta Pacheco; Nunes, Ariadne. "Nota preliminar". In Relance da Alma Japonesa, 13-33. Lisbon, Portugal: Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 2015.
    Publicado
  18. Pinto, Marta Pacheco. "Cancioneiro Chinez: The First Portuguese Anthology of Classical Chinese Poetry". In Translation in Anthologies and Collections (19th and 20th Centuries), editado por Seruya, Teresa; D'hulst, Lieven; Moniz, Maria Lin; Assis Rosa, Alexandra, 57-74. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2013.
    Publicado • 10.1075/btl.107.06pac
  19. Pinto, Marta Pacheco. "Oriental Paradises at the Crossroads of Cultural Translation". In Provocation and Negotiation, editado por Mathews, Timothy; Obradovic, Dragana, 33-45. Amsterdam and Atlanta, Portugal: Rodopi, 2013.
    Publicado • 10.1163/9789401209625
  20. Pinto, Marta Pacheco. "A estética do fragmento como lugar da emoção: Macau e a China em Wenceslau de Moraes". In Quarto Centenário da Morte do Padre Matteo Ricci (1552-1610). Macau e o Oriente nas Literaturas de Língua Portuguesa. Receios e Seduções, editado por Ceccucci, Piero, 179-191. Roma, Itália: Società Editrice Dante Alighieri, 2009.
    Publicado
Edição de livro
  1. Faria, Dominique; Pinto, Marta Pacheco; Moura, Joana. Reframing Translators, Translators as Reframers. New York and London: Routledge. 2022.
    Publicado • 10.4324/9781003185116 • Editor
  2. Nunes, Ariadne; Moura, Joana; Pinto, Marta Pacheco. Genetic Translation Studies: Conflict and Collaboration in Liminal Spaces. London and New York, Reino Unido: Bloomsbury. 2021.
    Publicado • 10.5040/9781350146846 • Editor
  3. Pinto, Marta Pacheco; Almeida, Catarina Apolinário de. Portuguese Orientalism: The Interplay of Power, Representation and Dialogue in the Nineteenth and Twentieth Centuries. Brighton, Chicago and Toronto, Reino Unido: Sussex Academic Press. 2021.
    Publicado • Editor
  4. Gimeno Ugalde, Esther; Pinto, Marta Pacheco; Fernandes, Ângela. Iberian and Translation Studies: Literary Contact Zones. Liverpool, Reino Unido: Liverpool University Press. 2021.
    Publicado • 10.3828/liverpool/9781800856905.001.000 • Editor
  5. Pinto, Marta Pacheco. Macau: Novas Leituras. Lisboa, Portugal: Tinta-da-China. 2020.
    Publicado • Editor
  6. Pinto, Marta Pacheco. A Participação Portuguesa nos Congressos Internacionais de Orientalistas (1873-1973). Textos e contextos. V.N. Famalicão, Portugal: Húmus. 2019.
    Publicado • Editor
  7. Pinto, Marta Pacheco. ACT 32. O Oriente em Tradução: línguas, literaturas e culturas asiáticas no espaço luso/ The Orient in Translation: Asian Languages, Literatures and Cultures in the Luso Space. V.N. Famalicão, Portugal: Húmus. 2017.
    Publicado • Editor
  8. Araújo, Susana; Pinto, Marta Pacheco; Bettencourt, Sandra. Fear and Fantasy in a Global World. Leiden, Países Baixos: Brill. 2015.
    Publicado • 10.1163/9789004306042 • Editor
  9. Pinto, Marta Pacheco; Maia, Rita Bueno; Pinto, Sara Ramos. How Peripheral Is the Periphery? Translating Portugal Back and Forth. Essays in Honour of João Ferreira Duarte. Newcastle upon Tyne, Portugal: Cambridge Scholars Publishing. 2015.
    Publicado • Editor
  10. Pinto, Marta Pacheco; Nunes, Ariadne. Relance da Alma Japonesa. Lisboa, Portugal: Imprensa Nacional-Casa da Moeda. 2015.
    Publicado • Editor
  11. Laborinho, Ana Paula; Pinto, Marta Pacheco. Macau na Escrita, Escritas de Macau. Ribeirão, Portugal: Húmus. 2010.
    Publicado • Editor
  12. Araújo, Susana; Duarte, João Ferreira; Pinto, Marta Pacheco. Trans/American, Trans/Oceanic, Trans/lation. Issues in International American Studies. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing. 2010.
    Publicado • Editor
Edição de número de revista
  1. Pinto, Marta Pacheco. "Collectors of Worlds: Translators, History and Fiction". Dedalus 26 (2022):
    Publicado • Co-editor
  2. Laborinho, Ana Paula; Pinto, Marta Pacheco. "Macau... ainda se escreve em português". Jornal de Letras, Artes e Ideias XXXIX 1289 (2020):
    Publicado • Co-editor
  3. Maylath, Bruce; Muñoz Martín, Ricardo; Pinto, Marta Pacheco. "Translation and International Professional Communication: Building Bridges and Strengthening Skills". connexions international professional communication journal 3 2 (2015): https://connexionsjournal.org/wp-content/uploads/2019/12/3-2.pdf.
    Publicado • Co-editor
Entrada de dicionário
  1. Pinto, Marta Pacheco. "Orientalism". In Dictionary of Portuguese Historians, 2019. http://dichp.bnportugal.pt/tematicas_eng/tematicas_orientalism_eng.htm.
    Publicado
  2. Pinto, Marta Pacheco. "Orientalismo". In Dicionário de Historiadores Portugueses, 2018. http://dichp.bnportugal.gov.pt/tematicas/tematicas_orientalismo.htm.
    Publicado
  3. Pinto, Marta Pacheco. "António Joaquim de Castro Feijó". In Dicionário de Orientalistas de Língua Portuguesa, editado por Eva-Maria von Kemnitz, 2015. https://orientalistasdelinguaportuguesa.wordpress.com/antonio-joaquim-de-castro-feijo/.
    Publicado
  4. Pinto, Marta Pacheco. "Maria Anna Acciaioli Tamagnini". In Dicionário de Orientalistas de Língua Portuguesa, editado por von Kemnitz, Eva-Maria, 2015. https://orientalistasdelinguaportuguesa.wordpress.com/maria-anna-acciaioli-tamagnini/.
    Publicado
  5. Pinto, Marta Pacheco. "Wenceslau José de Sousa Moraes". In Dicionário de Orientalistas de Língua Portuguesa, editado por von Kemnitz, Eva-Maria, 2015. https://orientalistasdelinguaportuguesa.wordpress.com/wenceslau-jose-de-sousa-moraes/.
    Publicado
Entrada de enciclopédia
  1. Pinto, Marta Pacheco. "Ono no Komachi; Izumi Shikibu; Sei Shonagon; Konjaku Monogatarishu; Chiyojo; Motokiyo Zeami [short critical notes]". In Literatura-Mundo Comparada, Perspectivas em Português. Parte III, editado por Buescu, Helena Carvalhão. Tinta-da-China, 2020.
    Publicado
  2. Pinto, Marta Pacheco. "Ishikawa Takuboku; Masuji Ibuse; Osamu Dazai; Naoya Shiga; Edogawa Ranpo; Yukio Mishima; Kenzaburo Oe [short critical notes]". In Literatura-Mundo Comparada, Perspectivas em Português. Parte III. Tinta da China, 2020.
    Publicado
  3. Pinto, Marta Pacheco. "Joaquim Possidónio Narciso da Silva [critical note]". In A Participação Portuguesa nos Congressos Internacionais de Orientalistas (1873-1973). Textos e contextos, editado por Pinto, Marta Pacheco (B41B-3322-A1EB). Húmus, 2019. http://hdl.handle.net/10451/39995.
    Publicado
  4. Pinto, Marta Pacheco. "René Basset [critical note]". In A Participação Portuguesa nos Congressos Internacionais de Orientalistas (1873-1973). Textos e contextos, editado por Pinto, Marta Pacheco. Húmus, 2019. http://hdl.handle.net/10451/39995.
    Publicado
  5. Pinto, Marta Pacheco. "António da Silva Rego [critical note]". In A Participação Portuguesa nos Congressos Internacionais de Orientalistas (1873-1973). Textos e contextos, editado por Pinto, Marta Pacheco. Húmus, 2019. http://hdl.handle.net/10451/39995.
    Publicado
  6. Pinto, Marta Pacheco. "José Maria Braga [critical note]". In A Participação Portuguesa nos Congressos Internacionais de Orientalistas (1873-1973). Textos e contextos, editado por Pinto, Marta Pacheco. Húmus, 2019. http://hdl.handle.net/10451/39995.
    Publicado
  7. Pinto, Marta Pacheco. "Francisco de Assis Clemente [critical note]". In A Participação Portuguesa nos Congressos Internacionais de Orientalistas (1873-1973). Textos e contextos, editado por Pinto, Marta Pacheco. Húmus, 2019. http://hdl.handle.net/10451/39995.
    Publicado
  8. Pinto, Marta Pacheco. "Cândido de Figueiredo [critical note]". In A Participação Portuguesa nos Congressos Internacionais de Orientalistas (1873-1973). Textos e contextos, editado por Pinto, Marta Pacheco (B41B-3322-A1EB). Húmus, 2019. http://hdl.handle.net/10451/39995.
    Publicado
  9. Pinto, Marta Pacheco. "António de Almeida [critical note]". In A Participação Portuguesa nos Congressos Internacionais de Orientalistas (1873-1973). Textos e contextos, editado por Pinto, Marta Pacheco (B41B-3322-A1EB). Húmus, 2019. http://hdl.handle.net/10451/39995.
    Publicado
  10. Pinto, Marta Pacheco. "Francisco Maria Esteves Pereira [critical note]". In A Participação Portuguesa nos Congressos Internacionais de Orientalistas (1873-1973). Textos e contextos, editado por Pinto, Marta Pacheco. Húmus, 2019. http://hdl.handle.net/10451/39995.
    Publicado
  11. Pinto, Marta Pacheco. "Joseph Benoliel [critical note]". In A Participação Portuguesa nos Congressos Internacionais de Orientalistas (1873-1973). Textos e contextos, editado por Pinto, Marta Pacheco. Húmus, 2019. http://hdl.handle.net/10451/39995.
    Publicado
Prefácio / Posfácio
  1. Pinto, Marta Pacheco. "Editorial". Prefácio para Textos e Pretextos (Oriente), 5-7. Portugal. 2011.
    Publicado
Resumo em conferência
  1. Pinto, Marta Pacheco. "Jesuits in the History of Translation: The Portuguese Mission in Japan". Trabalho apresentado em 8th EST (European Society forTranslation Studies) International Congress "Translation Studies: Moving Boundaries", Aarhus, 2016.
    Publicado
  2. Moura, Joana; Pinto, Marta Pacheco. "Understanding Visual Communication in Translation: The VISTAC Project". Trabalho apresentado em PRISEAL 3. Researching, Teaching and Supporting Research Communication: Perspectives and Prospects, Coimbra, 2015.
    Publicado
Tese / Dissertação
  1. Pinto, Marta Pacheco, 1984-. "Traduzir o outro oriental: a configuração da figura feminina na literatura portuguesa finissecular (António Feijó e Wenceslau de Moraes)". Doutoramento, Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, 2013. http://hdl.handle.net/10451/8873.
Tradução
  1. Pinto, Marta Pacheco. Resenha de manuscritos orientais de duas bibliotecas de Lisboa [by René Basset]. V.N. Famalicão, Portugal: Húmus. 2019.
    Publicado
  2. Pinto, Marta Pacheco. Algumas considerações a propósito do dialeto concani conforme falado em Goa [by André Paulo de Andrade]. V.N. Famalicão, Portugal: Húmus. 2019.
    Publicado
  3. Pinto, Marta Pacheco. Artes e ofícios de Timor (filme) [by António de Almeida]. V.N. Famalicão, Portugal: Húmus. 2019.
    Publicado
  4. Pinto, Marta Pacheco. Estudos indológicos em arquivos portugueses [by António da Silva Rego]. V.N. Famalicão, Portugal: Húmus. 2019.
    Publicado
  5. Pinto, Marta Pacheco. Um relato inédito sobre Angkor por Diogo do Couto [by Charles Boxer]. V.N. Famalicão, Portugal: Húmus. 2019.
    Publicado
  6. Pinto, Marta Pacheco. Nota histórica sobre a Índia [by David Lopes]. V.N. de Famalicão, Portugal: Húmus. 2019.
    Publicado
  7. Pinto, Marta Pacheco. Os Estudos Orientais entre os Portugueses. Ensaio bibliográfico [by Joaquim Possidónio Narciso da Silva]. V.N. de Famalicão, Portugal: Húmus. 2019.
    Publicado
  8. Pinto, Marta Pacheco. Sobre o dialeto português de Macau [by José Leite de Vasconcelos]. V.N. de Famalicão, Portugal: Húmus. 2019.
    Publicado
  9. Pinto, Marta Pacheco. Ásia Extrema pelo padre António de Gouveia, S.J. [by José Maria Braga]. V.N. de Famalicão, Portugal: Húmus. 2019.
    Publicado
  10. Pinto, Marta Pacheco. O padre Tomás Pereira, S.J.: um herói das missões cristãs na China [by José Maria Braga]. V.N. de Famalicão, Portugal: Húmus. 2019.
    Publicado
  11. Pinto, Marta Pacheco. Prefácio a Inês de Castro. Épisode des Lusiades, tradução em versos hebraicos por Joseph Benoliel [by Luciano Cordeiro]. V.N. de Famalicão, Portugal: Húmus. 2019.
    Publicado
  12. Pinto, Marta Pacheco. Luís de Almeida, S.J. Médico, comerciante e missionário no Japão [by Manuel Teixeira]. V.N. de Famalicão, Portugal: Húmus. 2019.
    Publicado
  13. Pinto, Marta Pacheco. Os Estudos Orientais em Portugal [by Moses Bensabat Amzalak]. V.N. de Famalicão, Portugal: Húmus. 2019.
    Publicado
  14. Pinto, Marta. A renovação do teatro lírico francês: Émile Zola – Alfred Bruneau [by Jean-Sébastien Macke]. Ribeirão, Portugal: Húmus. 2012.
    Publicado
  15. Pinto, Marta. Natural [by Jacques Morizot; trans. Felipe Cammaert and Marta Pacheco Pinto]. Ribeirão, Portugal: Húmus. 2012.
    Publicado
  16. Pinto, Marta. Naturalismo [by Jacques Morizot; trans. Felipe Cammaert and Marta Pacheco Pinto]. Ribeirão, Portugal: Húmus. 2012.
    Publicado
  17. Pinto, Marta. O romanesco na obra de António Lobo Antunes: herança, desconstrução, reinvenção [by Inès Cazalas]. Lisboa, Portugal: Texto Editores. 2011.
    Publicado
  18. Pinto, Marta. O negócio da Lei e da Literatura: criar uma ordem, imaginar o homem [by Jeanne Gaaker]. Coimbra, Portugal: Almedina. 2010.
    Publicado
  19. Pinto, Marta. Direito e Literatura enquanto sobreviventes [by Richard Weisberg]. Coimbra, Portugal: Almedina. 2010.
    Publicado
Website
  1. Pinto, Marta Pacheco. TECOP – Textos e Contextos do Orientalismo Português Congressos Internacionais de Orientalistas (1873-1973). 2019. http://tecop.letras.ulisboa.pt/np4/home.html.
  2. Pinto, Marta Pacheco. TECOP – Texts and Contexts of Portuguese Orientalism International Congresses of Orientalists (1873-1973). 2019. http://tecop.letras.ulisboa.pt/np4EN/home.html.

Outros

Outra produção
  1. Indirect translation. Wikipedia entry within the Wikipedia Editing Project promoted by the European Society for Translation Studies. 2016. Assis Rosa, Alexandra; Bueno Maia, Rita; Pieta, Hanna; Pinto, Marta Pacheco. https://en.wikipedia.org/wiki/Indirect_translation.
  2. João Ferreira Duarte. Wikipedia entry within the Wikipedia Editing Project promoted by the European Society for Translation Studies. 2016. Bueno Maia, Rita; Pinto, Marta Pacheco; Pinto, Sara Ramos. https://en.wikipedia.org/wiki/João_Ferreira_Duarte; https://pt.wikipedia.org/wiki/João_Ferreira_Duarte.
Atividades

Apresentação oral de trabalho

Título da apresentação Nome do evento
Anfitrião (Local do evento)
2023/03/22 Práticas colaborativas na tradução de literatura japonesa para português Conferência da Primavera CCCM 2023 sobre a Ásia
Centro Científico e Cultural de Macau (Lisbon, Portugal)
2023/03/16 When a self-translation is not a translation: a case study from Portugal I Lisbon Spring School in Translation Studies: Translation is a many-splendored thing
Communication and Culture Research Centre, Universidade Católica Portuguesa (Lisbon, Portugal)
2022/06/24 World literature in indirect translation: An unnecessary task? Rabih Alameddine's An Unnecessary Woman 10th European Society for Translation Studies Congress
University of Oslo & Oslo Metropolitan University (Oslo, Noruega)
2022/06/09 Joseph Benoliel at the Bermuda triangle: polyglotism, migration and humanistic knowledge (https://ibertranslatio.univie.ac.at/?page_id=64) 2nd International IberTranslatio Symposium: Writing and Translating within/between Iberian Literatures
University of Vienna, Institut für Romanistik (Vienna, Áustria)
2022/04/22 Figuras de silêncio: Minoru Izawa, um diplomata da tradução Conferências CCCM 2022: Ásia
Centro Científico e Cultural de Macau (Lisbon, Portugal)
2022/04/05 Monsenhor Dalgado: uma biblioteca orientalista em Portugal Dalgado100: A Obra de Sebastião Dalgado, 100 Anos Depois
University of Lisbon School of Arts and Humanities (Lisbon, Portugal)
2020/11/20 Do Japão a Portugal, por via de Espanha? Os primeiros romances japoneses no mercado português TransIbérica 2020. 2.º Congreso Internacional de Traducción e Interpretación de Lenguas Ibéricas
University of Varsovia ((online), Polónia)
2019/11/21 Orientalismo como colaboração: Eugénio de Castro entre ciência e literatura [Orientalism as collaboration: Eugénio de Castro between science and literature] Decadentism and Symbolism in Portuguese Literature (150th anniversary of the birth of Eugénio de Castro)
University of Turin (Turin, Itália)
2019/07/25 Translational Paratexts of Japanese Novels and the Illusio of Hospitality (panel "Translation as Hospitality. Part II: Voices from without "The Innerworld of the Outerworld") MLA (Modern Language Association) International Symposium
Catholic University of Portugal (Lisbon, Portugal)
2019/06/28 Who Framed Yoritomo Tashi? International Conference "Translation as Reframing"
University of the Azores and Centre for Comparative Studies, University of Lisbon (S. Miguel (Ponta Delgada), Portugal)
2019/05/03 Orientalist Legacies in Contemporary Portugal: Translation, Japan, and a Gap Cultural Production and the Legacies of Colonialism in Contemporary Portugal
University College Cork (Cork, Irlanda)
2019/01/06 Portuguese Shades of Orientalism: The International Congresses of Orientalists (1873-1973) and the Genealogy of Oriental Studies in Portugal (panel "Lusophone Orientalisms") 2019 MLA Annual Convention
Modern Language Association (Chicago, Estados Unidos)
2018/12/14 Tradução cultural: reflexões e aproximações [Cultural translation: reflections and perspectives] (open lesson in the ambit of the undergraduate module "Translation History" and session no. 41 of the ULICES' ETC cycle) ETC. Estudos de Tradução à Conversa [Talks on Translation Studies]
University of Lisbon Centre for English Studies (ULICES) (Lisbon, Portugal)
2018/11/28 Microhistories of Translating the Orient at the International Congresses of Orientalists: The Portuguese Case Study 1st International Conference "Translation and Cultural Sustainability: Foundations, Fundamentals and Applications"
Universidad de Salamanca (Salamanca, Espanha)
2018/11/02 "Na senda incessante de uma busca de vários Orientes...": José Daniel Colaço e uma batalha incompleta Tribute Session to Eva-Maria von Kemnitz
Research Centre for Communication and Culture, School of Human Sciences, Catholic University of Portugal (Lisbon, Portugal)
2018/07/19 Bridging East and West: A Critical Chronology of Published Translations from Japanese into Portuguese (1543-2014) Colloquium "World Literature and Translation 2" within the Institute for World Literature
University of Tokyo (Tokyo, Japão)
2018/05/17 Staging a Literary Translator’s Back Office: The Case Study of Martins Janeira’s Japanese Theatre Translations International Conference "Staging the Literary Translator. Roles, Identities, Personalities"
University of Vienna Centre for Translation Studies (Vienna, Áustria)
2017/11/10 A Passage to Indirectness... Symposium "Decentring Translation Studies in Portugal. Translating East Asia: Practices and Dialogues of Indirect Translation"
University of Lisbon Centre for Comparative Studies and Centre for English Studies (Lisbon, Portugal)
2017/11/09 Vasconcelos Abreu’s O Panchatantra: An Unpublished and Unfinished Translation International Conference "Unexpected Intersections: Translation Studies and Genetic Criticism"
Centre for Comparative Studies, University of Lisbon (Lisbon, Portugal)
2017/07/24 A magia dos números: a presença de escritoras japonesas no mercado da tradução em Portugal XII International Congress of the Associação Internacional de Lusitanistas (AIL)
Macau Polytechnic Institute (Macau, Macau)
2017/06/20 Cancioneiro Chinez (1890): tradução e exotismo Cycle of conferences on the poet António Feijó on the occasion of the centenary of his death (1917-2017)
The Municipal Library of Ponte de Lima (Ponte de Lima, Portugal)
2016/10/26 Nas margens da história: a memória do lugar d’"A Gruta de Camões" (1890), de Wenceslau de Moraes International Conference "Discursos Memorialistas e a Construção da História (África e Macau)"
University of Macau (Macau, Macau)
2016/09/17 Jesuits in the History of Translation: The Portuguese Mission in Japan 8th EST (European Society for Translation Studies) International Congress "Translation Studies: Moving Boundaries"
Aarhus University (Aarhus, Dinamarca)
2016/06/21 The Promise of Visibility: The Prize Effect on Japanese Literature in Portugal 2nd Translation Studies international conference "Translating Asia: Convention & Invention"
University of the Thai Chamber of Commerce (Bangkok, Tailândia)
2016/06/16 A edição genética e crítica de Relance da Alma Japoneza, de Wenceslau de Moraes: movimentos de escrita e variantes International conference CLUL – LingMe
University of Lisbon Centre of Linguistics (Lisbon, Portugal)
2016/03/31 Cultural Translation as a Heuristic Tool for Exploring World Literature Workshop "Other World Literatures"
New York University of Abu Dhabi (Abu Dhabi, Emiratos Árabes Unidos)
2016/02/16 A tradução cultural como ferramenta heurística: um estado da arte e o contributo de Ferreira Duarte National symposium on Comparing in the Humanities and the Social Sciences
University of Lisbon Centre for Comparative Studies (Lisbon, Portugal)
2015/11/27 Japanese Literature in the Portuguese System of Translation: From the 1850s to the 1950s International Conference "ACT 32. The Orient in Translation – Asian languages, literatures and cultures in the Luso space"
University of Lisbon Centre for Comparative Studies (Lisbon, Portugal)
2015/10/30 Understanding Visual Communication in Translation: The VISTAC Project International Conference "PRISEAL 3. Researching, Teaching and Supporting Research Communication: Perspectives and Prospects"
Faculty of Letters, University of Coimbra (Coimbra, Portugal)
2014/11/24 Ao Encontro de Fernão Mendes Pinto Lecture within the exhibition "Fernão Mendes Pinto... por onde andou e navegou" for highschool students
The Municipal Library of Almeirim (Almeirim, Portugal)
2014/10/31 Performing the Language of Translation: The Trials of Transland [performative lecture] International conference "ACT 31. Moving Bodies across Transland"
Centre for Comparative Studies, University of Lisbon (Lisbon, Portugal)
2014/10/05 Presentation of the book "O Baú Contador de Histórias" (authored by Portuguese travel writer Tiago Salazar, Nova Delphi) Book presentation
The Municipal Library of Almeirim (Almeirim, Portugal)
2014/07/11 From the Far East to the Far West: The Portuguese Discourse on Translation 8th International Colloquium of Translation Studies "50 Years that Changed the World. Translation in the 1st Half of the 20th Century"
Research Centre for Communicationand Culture, School of HumanSciences, Catholic University of Portugal (Lisbon, Portugal)
2014/06/11 De Fernão Mendes Pinto a Wenceslau de Moraes: uma tradição restaurada? Congress on "Peregrinaçam de Fernão Mendes Pinto (1614-2014)"
School of Arts and Humanities, University of Lisbon (Lisbon)
2014/05/29 Orientalismo, literatura orientalista e narrativas de viagem: a recepção crítica da obra de Wenceslau de Moraes (décadas de 1920 a 1950) Seminar on Oriental Studies and Orientalisms in Portugal
Institute of Oriental Studies, Research Centre for Communication and Culture (Lisbon, Portugal)
2014/04/06 Presentation of the book "Crónica da Selva" (authored by Portuguese travel writer Tiago Salazar, A23 Edições) Book presentation
The Municipal Library of Almeirim (Almeirim, Portugal)
2014/04/03 Imagens do feminino na "Formiga", um semanário para as meninas The 1st Mariana Viegas conference "A Vida de uma Formiga no Jardim da Banda Desenhada e da Educação"
Escola Superior de Educação, Polytechnic Institute of Santarém (Santarém, Portugal)
2013/09/23 Orientalismo como tradução cultural: contributo para uma releitura de Orientalismo International Conference "Lusofonia Pós-colonial: línguas, literaturas e identidades"
Universidade Lusófona de Humanidades e Tecnologias (Lisbon, Portugal)
2013/07/10 Storytelling in Translation: Wenceslau de Moraes and The Japanese Fairy Tale Series 1st ULICES Conference on Translation Studies "Voice in Indirect Translation"
University of Lisbon Centre for English Studies (Lisbon, Portugal)
2013/04/18 O conceito de tradução cultural, mapeando as traduções do Chinês para Português no âmbito da poesia (1890-2010) Seminar on Translating from Oriental Languages into Portuguese
Institute of Oriental Studies, Research Centre for Communication and Culture (Lisbon, Portugal)
2011/07/01 World Literature as Cultural Translation: Intertextuality in the Work of Wenceslau de Moraes (panel "World Literature in Portuguese") First Congress of the World Literature Association "The Rise of World Literatures"
Peking University (Beijing, China)
2010/05/11 A estética do fragmento como lugar da emoção: Macau e a China em Wenceslau de Moraes International Conference "Quarto Centenario della morte di Padre Matteo Ricci (1552-1610)/Immagini di Macao e dell’Oriente nelle letterature di lingua portoghese. Timori e seduzioni"
Cattedra di Letterature Portoghese e Brasiliana della Facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università degli Studi di Firenze (Florence, Itália)
2010/05/07 Cancioneiro chinez: The First Portuguese Anthology of Classical Chinese Poetry 6th International Conference of Translation Studies in Portugal "Translation in 19th- and 20th-Century Anthologies and Collections"
Research Centre for Communication and Culture, School of Human Sciences, Catholic University of Portugal (Lisbon, Portugal)
2009/09/29 From Centre to Periphery: Facing the Self in Eça de Queirós’s The Mandarin 8th International Conference of the Estonian Association of Comparative Literature "History of Literature as a Factor in a National and Supranational Literary Canon"
Tartu University (Tartu, Estónia)
2008/11 Translating the Oriental Otherness at the Turn of the 19th Century 6th National Conference of the Portuguese Association of Comparative Literature "A Commemoration of the Historical Avant-Garde"
University of Minho Centre of Humanistic Studies (Braga, Portugal)
2008/10/10 A poética do olhar flâneur em Cesário Verde e Wenceslau de Moraes 6th International Congress of the American Portuguese Studies Association (APSA)
Yale University (New Haven, Estados Unidos)
2008/09/12 Paisagens femininas nos orientes de Wenceslau de Moraes International Congress "From Brazil to Macao: Travel Writing and Diasporic Spaces"
University of Lisbon Centre for English Studies (Lisbon, Portugal)
2008/06/18 Oriental Paradises at the Crossroads of Cultural Translation Hermes Seminar 2008 "Comparative Literature: Models for Interdisciplinarity in the Humanities"
University College London (London, Reino Unido)

Orientação

Título / Tema
Papel desempenhado
Curso (Tipo)
Instituição / Organização
2020 - Atual At the Intersection of Center and Peripheries: Kurdish Literature in the Turkish Monolingual Sphere
Orientador
International FCT PhD Programme in Comparative Studies (PhD-COMP) (Doutoramento)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2018/10 - Atual Staged Creolizations: Translating for the Cape Verdean Post-colonial Theatre
Coorientador
International FCT PhD Programme in Comparative Studies (PhD-COMP) (Doutoramento)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2019 - 2023/09/08 A Decolonial Turn in Public Memory? Hamburg and Lisbon Compared
Coorientador
International FCT PhD Programme in Comparative Studies (PhD-COMP) (Doutoramento)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal

Organização de evento

Nome do evento
Tipo de evento (Tipo de participação)
Instituição / Organização
2020/08 - Atual Roundtable session "TRT. Tradutores Reflectem sobre Tradução" [Translators Reflect on Translation] about "Translators and Retranslation: The Anxiety of Influence?" (Biblioteca Palácio Galveias, Lisbon). (2020/10/27 - 2020/10/27)
Mesa-redonda (Presidente da Comissão Organizadora)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2020/06 - Atual Co-organization of the third (and online) edition of the FlashMOV seminar on the translator's workshop. (2020/10/07 - 2020/10/07)
Seminário (Coorganizador)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2022/06/09 - 2022/06/10 2nd International IberTranslatio Symposium. Writing and Translating within/between Iberian Literatures (https://ibertranslatio.univie.ac.at/?page_id=64) (2022/06/09 - 2022/06/10)
Simpósio (Coorganizador)
Universität Wien Institut für Romanistik, Áustria
2022/02/23 - 2022/02/23 FlashMOV. Making Sense(s) in Translation: primeiro estranha-se, depois entranha-se.... (2022/02/23 - 2022/02/23)
Oficina (workshop) (Coorganizador)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2021/05/04 - 2021/07/13 Zoom training course "Narrativas de Tradução: metáforas e representações do tradutor" (CCPFC/ACC ¿ 111475/21, 33 credited hours) (2021/05/04 - 2021/07/13)
Outro (Outra)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2021/04/27 - 2021/04/27 Online book launch of "Macau: novas leituras" together with Livraria Portuguesa de Macau (2021/04/27 - 2021/04/27)
Mesa-redonda (Coorganizador)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2020/12/09 - 2020/12/09 Panel on Academic Achievements and Career Pathways for PhDs (within the International FCT PhD Programme in Comparative Studies). (2020/12/09 - 2020/12/09)
Mesa-redonda (Presidente da Comissão Organizadora)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2019/10 - 2020/02/13 Open course "Translation Narratives: translators, their language(s) and representations" (taught in Portuguese). (2020/01/07 - 2020/02/11)
Outro (Presidente da Comissão Organizadora)
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
2019/09 - 2019/11/27 Panel on the Job Market: Careers for PhDs (within the International FCT PhD Programme in Comparative Studies). (2019/11/27 - 2019/11/27)
Mesa-redonda (Presidente da Comissão Organizadora)
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
2019/05 - 2019/11 Symposium on "Literaturas de Macau Pós-1999" [Literatures of Macau after 1999] at the Museu do Oriente. (2019/11/05 - 2019/11/05)
Simpósio (Coorganizador)
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal

Fundação Oriente, Portugal
2018/04 - 2019/06 International conference "Translation as Reframing". (2019/06/27 - 2019/06/28)
Conferência (Membro da Comissão Organizadora)
Universidade dos Açores Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal

Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
2019/02 - 2019/05/15 Second edition of the seminar "FlashMOV. De Olhos Bem Abertos... Tradução e Performance" [FlashMOV. Eyes Wide Open... Translation and Performance]. (2019/05/15 - 2019/05/15)
Seminário (Coorganizador)
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
2019/02 - 2019/03/07 Lecture on Comparative Orientalisms in Mexican/Bengali/Turkish Literature by Ian Almond and Adile Aslan (Georgetown University, Qatar) within the FCT-funded TECOP project (PTDC/CPCCMP/0398/2014) and the ORION - Portuguese Orientalism research cluster. (2019/03/07 - 2019/03/07)
Outro (Presidente da Comissão Organizadora)
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
2018/01 - 2019/03 First international conference "IberTRANSLATIO. Iberian and Translation Studies: Re-Defining Contact Zones". (2019/03/28 - 2019/03/29)
Conferência (Membro da Comissão Organizadora)
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal

Universität Wien Institut für Romanistik, Áustria
2018 - 2018/11/21 Open lecture "O Camões dos Orientalistas" by K. David Jackson (Univ. of Yale, USA). Joint activity between the FCT-funded TECOP project (PTDC/CPCCMP/0398/2014) and the International FCT PhD Programme in Comparative Studies). (2018/11/21 - 2018/11/21)
Outro (Presidente da Comissão Organizadora)
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
2018 - 2018/11/09 Round table "TRT. Translators Reflect about Translation" on "Traduzir Narrativas Hispânicas: problemas e desafios" [Translating Hispanic Narratives: Problems and Challenges]. (2018/11/09 - 2018/11/09)
Mesa-redonda (Membro da Comissão Organizadora)
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
2017 - 2018/06/21 Cycle of 7 monthly TECOP workshops/seminars within the FCT-funded TECOP project (PTDC/CPC-CMP/0398/2014). (2018/01/31 - 2018/06/21)
Seminário (Presidente da Comissão Organizadora)
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
2018 - 2018/06/06 First edition of the seminar "FlashMOV. O Tradutor Sempre em Pé... de Página" [FlashMOV. The Translator (Is) Always on Foot… Note]. (2018/06/06 - 2018/06/06)
Seminário (Coorganizador)
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
2018 - 2018/05/16 Round table "Tribute to the Poet Alberto Estima de Oliveira (1934-2018)" at Livraria Bertrand Chiado, Lisbon. (2018/05/16 - 2018/05/16)
Mesa-redonda (Coorganizador)
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
2017 - 2018 International conference "Portuguese Orientalism(s)" within the FCT-funded TECOP project (PTDC/CPCCMP/0398/2014). (2018/11/22 - 2018/11/24)
Conferência (Presidente da Comissão Organizadora)
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal

Sociedade de Geografia de Lisboa, Portugal
2017 - 2017/11/10 Round table "Traduzir Literatura Japonesa para Português (editores e tradutores)" [Translating Japanese Literature into Portuguese (editors and translators)] within the 1-day symposium "Decentring Translation Studies in Portugal. Translating East Asia: Practices and Dialogues of Indirect Translation". (2017/11/10 - 2017/11/10)
Mesa-redonda (Presidente da Comissão Organizadora)
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
2017 - 2017/11/10 Symposium "Decentring Translation Studies in Portugal. Translating East Asia: Practices and Dialogues of Indirect Translation". (2017/11/10 - 2017/11/10)
Simpósio (Membro da Comissão Organizadora)
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal

Universidade de Lisboa Centro de Estudos Anglisticos, Portugal
2017 - 2017/11/09 International conference "Unexpected Intersections: Translation Studies and Genetic Criticism". (2017/11/08 - 2017/11/09)
Conferência (Membro da Comissão Organizadora)
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
2017 - 2017/10/10 Closed workshop complemented with the open roundtable session "Orientalism as Ethos?" within the FCT-funded TECOP project (PTDC/CPCCMP/0398/2014). (2017/10/09 - 2017/10/10)
Oficina (workshop) (Presidente da Comissão Organizadora)
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
2017 - 2017/05/24 Workshop "Afinal... o que é o design thinking?" [After all... What Is Design Thinking?] by Rosário Durão (New Mexico Tech, USA) within the MOV. Moving Bodies research project. (2017/05/24 - 2017/05/24)
Oficina (workshop) (Presidente da Comissão Organizadora)
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
2016 - 2016/05/23 Open lecture "Moving Bodies in Visuolands" by Rosário Durão (New Mexico Tech, USA) within the MOV. Moving Bodies research project. (2016/05/23 - 2016/05/23)
Outro (Presidente da Comissão Organizadora)
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
2015 - 2015/11/28 International conference "ACT 32. The Orient in Translation – Asian languages, literatures and cultures in the Luso space". (2015/11/26 - 2015/11/28)
Conferência (Coorganizador)
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
2014 - 2015/07/16 5th session of the Institute for World Literature – Lisbon 2015 (summer school) coordinated by Harvard Univeristy. (2015/06/22 - 2015/07/16)
Outro (Membro da Comissão Organizadora)
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal

Harvard University, Estados Unidos
2015 - 2015/05/22 International conference "Touros, Tragédias, Bailes e Comédias: espectáculos e divertimentos em Portugal no século XVIII" [Bulls, Tragedies, Balls, and Comedies: Performances and Entertainments in 18th-century Portugal]. (2015/05/21 - 2015/05/22)
Conferência (Membro da Comissão Organizadora)
Universidade de Lisboa Centro de Estudos de Teatro, Portugal
2015 - 2015 Co-presentation of a performance on jargon use, involving game playing. (2015/09/23 - 2015/09/23)
Outro (Coorganizador)
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
2014/09 - 2014/12 Monthly roundtable cycle celebrating "Artes por Abril: 40 anos, 40 obras" [Arts for April: 40 years, 40 works]. (2014/10 - 2014/12)
Mesa-redonda (Membro da Comissão Organizadora)
Universidade de Lisboa Centro de Estudos de Teatro, Portugal
2014 - 2014/10/31 International conference "ACT 31. Moving Bodies across Transland". (2014/10/30 - 2014/10/31)
Conferência (Membro da Comissão Organizadora)
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
2012 - 2012/12 Second cycle of 2-hour monthly workshops on "Orientalismo português: espaço de diálogo interdisciplinar" [Portuguese Orientalism: Space of Interdisciplinary Dialogue] with invited speakers. (2012/09 - 2012/12)
Oficina (workshop) (Membro da Comissão Organizadora)
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
2011/09 - 2012/05 First cycle of 2-hour monthly workshops on "Orientalismo Português: dos seus significados e significantes" [Portuguese Orientalism: On its Signifying and Signified] with invited speakers. (2011/11 - 2012/05)
Oficina (workshop) (Membro da Comissão Organizadora)
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
2011 - 2011/10/22 Bibliographic exhibition "Orientalismo Português: textos e contextos (1850-1950)" [Portuguese Orientalism: Texts and Contexts (1850-1950)] at the Exhibition Gallery of the Library of the School of Arts and Humanities of the Univ. of Lisbon. (2011/10/11 - 2011/10/21)
Exposição (Membro da Comissão Organizadora)
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
2010/06 - 2011/09 Hermes Seminar 2011 "Fear and Fantasy in a Global World" within the Hermes International Consortium for Literary and Cultural Studies. (2011/06/12 - 2011/06/18)
Seminário (Membro da Comissão Organizadora)
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal

Participação em evento

Descrição da atividade
Tipo de evento
Nome do evento
Instituição / Organização
2022/09/05 - 2022/09/07 15-hour pedagogical training (including pedagogical planning of course units, teacher immediacy, active learning, pedagogical feedback, assessment, communication skills and voice in teaching)
Oficina (workshop)
Ciclo Formativo para Docentes em Início de Carreira
Universidade de Lisboa, Portugal
2021/11/18 - 2021/11/18 7th (zoom) session of reading club on Japanese literature promoted by Câmara Municipal de Gondomar (https://www.cm-gondomar.pt/eventos/clube-de-leitura-volta-ao-mundo-em-oito-literaturas-japao/)
Mesa-redonda
Clube de Leitura. Volta ao Mundo em Oito Literaturas
Universidade do Porto Faculdade de Letras, Portugal

Instituto Politécnico do Porto, Portugal
2021/11/17 - 2021/11/17 Zoom roundtable on career pathways and postdoctoral programmes within the International FCT-funded PhD Program in Comparative Studies (http://phdcomp.letras.ulisboa.pt/uncategorized/future-pathways-and-postdoctoral-programmes/)
Mesa-redonda
Future Pathways and Postdoctoral Programmes
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2019/11/12 - 2019/11/12 Participation in workshop for the teaching staff of the University of Lisbon on how to use mindmaps in classes.
Oficina (workshop)
120 Minutos Pedagógicos – Mindmaps: ferramenta de consolidação de conteúdos
Universidade de Lisboa Instituto Superior Técnico, Portugal
2019/10/22 - 2019/10/22 Participation in workshop for the teaching staff of the University of Lisbon on active learning strategies to use inside the classroom.
Oficina (workshop)
120 Minutos Pedagógicos – Active Learning & Aulas teóricas: uma díade transformadora no Ensino Superior
Universidade de Lisboa Instituto Superior Técnico, Portugal
2019/05/20 - 2019/05/20 Chair of the round table "TRT. Translators Reflect about Translation" on "O Holocausto em Tradução" [The Holocaust in Translation].
Mesa-redonda
International Conference on Etty Hillesum
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
2019/04/10 - 2019/04/10 Respondent to presentation by a PhD candidate on the translations of António Lobo Antunes' works, “Lobo Antunes em tradução. Internacionalizar uma vanguarda periférica”.
Seminário
THELEME group seminar
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
2019/01/15 - 2019/01/15 Respondent to presentation on how to submit a research project, “Imagens interditas no cinema: Portugal e Espanha (1968 – à actualidade) – como submeter um projecto I&D?”.
Seminário
THELEME group seminar
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
2018/07/01 - 2018/07/27 Participation in the 8th edition of the Institute for World Literature (coordinated by Harvard University) and coordination of the "World Literature and Translation 2" colloquium group.
Outro
Institute for World Literature – Tokyo 2018
Tokyo Daigaku, Japão
2017/04/03 - 2017/04/07 Speaker at a round table on research and employability ("Laboratório de Ideias: fazer omeletes com ovos") organized by the Research Support Office at FLUL.
Mesa-redonda
2.ª Semana da Empregabilidade da Faculdade de Letras
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2015/06/22 - 2015/07/16 Participation in the 5th edition of the Institute for World Literature (coordinated by Harvard University).
Outro
Institute for World Literature – Lisbon 2015
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
2015/05/07 - 2015/05/07 Chair of the 8th session of a monthly cycle on the Orient as a literary destination for 21st-century Portuguese writers: round table with journalists and travel writers Gonçalo Cadilhe and Tiago Salazar at Fundação José Saramago (Lisbon).
Mesa-redonda
Cycle "Os Labirintos da Viagem: o Oriente como destino literário para o século XXI"
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
2014/11/06 - 2014/11/06 Chair of the 2nd session of a monthly cycle on the Orient as a literary destination for 21st-century Portuguese writers: round table with Jacinto Lucas Pires at Fundação José Saramago (Lisbon).
Mesa-redonda
Cycle "Os Labirintos da Viagem: o Oriente como destino literário para o século XX"
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
2014/04/30 - 2014/04/30 2-hour seminar on special educational needs (how to help dyslexic colleagues).
Seminário
Necessidades Educativas Especiais... como posso ajudar os meus colegas com dislexia?
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2014/02/07 - 2014/02/07 Seminar on remapping Translation Studies in the 21st century with Sonia Vandepitte.
Seminário
Remapping Translation Studies in the 21st Century
Universidade Catolica Portuguesa Centro de Estudos de Comunicação e Cultura, Portugal
2013/11/04 - 2013/12/04 Participation in a 10-session course on short stories.
Outro
Contos de Cinco em Cinco
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
2011/07/04 - 2011/07/29 Participation in the 1st edition of the Institute for World Literature (coordinated by Harvard University) (3 ECTS credits).
Outro
Institute for World Literature – Beijing 2011
Peking University School of Foreign Languages, China
2008 - 2011 Attendance of Japanese language course (completion of 6 semesters of language learning).
Outro
Japanese Language course
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2010/11/04 - 2010/11/05 2-day workshop on audiovisual translation (TV and theatre) supervised by Sara Ramos Pinto.
Oficina (workshop)
Tradução Audiovisual (TV e teatro)
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
2010/06/13 - 2010/06/19 Participation in the Hermes Seminar 2010 (summer school) within the Hermes International Consortium for Literaryand Cultural Studies.
Seminário
Hermes Seminar 2010. Travelling Concepts, Metaphors, and Narratives: Literary and Cultural Studies in an Age of Interdisciplinary Research
Justus Liebig Universitat Giessen, Alemanha
2009/06/23 - 2009/06/23 1-day workshop on the translation of Italian opera supervised by Daniela Di Pasquale.
Oficina (workshop)
Questa o quella per me pari sono...
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
2008/04/24 - 2008/07/27 Guide at an exhibition about the Portuguese Nobel Prize-winning author José Saramago.
Exposição
A Consistência dos Sonhos [The Consistency of Dreams]
National Palace of Ajuda, Portugal
2008/03/06 - 2008/06/05 Intensive course on the Luso-Chinese relationships in the Qing period.
Outro
As Relações Luso-Chinesas no Período Qing
Centro Científico e Cultural de Macau, Portugal
2007/10/18 - 2007/12/13 Intensive course on the Luso-Chinese relationships in the Ming period.
Outro
As Relações Luso-Chinesas no Período Ming
Centro Científico e Cultural de Macau, Portugal
2007/08/20 - 2007/08/31 Participation in the 19th CETRA Summer Seminar (total of 125 contact hours/5 ECTS credits).
Seminário
19th CETRA Summer Seminar
Katholieke Universiteit Leuven Faculteit Letteren, Bélgica

Júri de grau académico

Tema
Tipo de participação
Nome do candidato (Tipo de grau)
Instituição / Organização
2023/04/20 Relatório de tendências socioculturais 2023: narrativas alternativas
Arguente
Gustavo César da Silva (Mestrado)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2023/03/09 A Tradução de Literatura Fantástica: Jade War, de Fonda Lee
Arguente principal
Catarina Miranda Sousa (Mestrado)
Universidade dos Açores Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal
2022/06/30 Lobo Antunes in Translation: The Translations of Os Cus de Judas, As Naus and O Esplendor de Portugal into English and Italian
Vogal
Marisa Mourinha (Doutoramento)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2022/06/29 A Pandemia de COVID-19 e a Desigualdade: o papel do associativismo sociocultural no combate à desigualdade social
Arguente principal
Filipa Andreia da Silva Pina (Mestrado)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2022/06/06 Moving across Page, Stage, Canvas: Theatrical Dance as a Form of Intermedial Translation
Arguente
Vanessa Montesi (Doutoramento)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2022/02/11 Gonzagão e Gonzaguinha: percurso, sonoridade e métrica de brasilidades insubmissas
Vogal
Cláudia Pereira Vasconcelos (Doutoramento)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal

Universidade Federal da Bahia Instituto de Humanidades Artes e Ciências Professor Milton Santos, Brasil
2021/11/29 As Traduções de The Casual Vacancy, de J.K. Rowling, para Português Europeu e Português do Brasil
Arguente principal
Natália de Souza Azevedo (Mestrado)
Universidade dos Açores Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal
2021/01/27 A Tradução de Narrativas Autobiográficas e o Ativismo Político
Arguente principal
Camille Laure Le Gal (Mestrado)
Universidade Católica Portuguesa Faculdade de Ciências Humanas, Portugal
2019/12/19 Representações da Literatura de Macau, Antes e Depois de 1999 [Representations of Macau Literature, before and after 1999]
Arguente principal
Ana Paula Fogaça (Mestrado)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2017/09/19 A Tradução de Poesia nos Períodos Ditatoriais em Itália e Portugal. Um Estudo Comparado [Poetry Translation during the Dictatorial Regimes in Italy and Portugal. A Comparative Case Study]
Arguente
Serena Cacchioli (Doutoramento)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal

Arbitragem científica em conferência

Nome da conferência Local da conferência
2016/06/30 - 2016/07/01 La Littérature et le théâtre de langue française à l’épreuve de la traduction en Péninsule Ibérique (XVIIIe – XXIe siècles) Centre for Comparative Studies, University of Lisbon

Arbitragem científica em revista

Nome da revista (ISSN) Editora
2022 - Atual Compendium. Journal of Comparative Studies/Revista de Estudos Comparatistas (2975-8025) Centro de Estudos Comparatistas
2015/12 - Atual Journal of World Literature (2405-6480) Brill
2016 - 2019 The Asia-Pacific Journal of Advanced Research in Music, Art, Culture and Literature (2207-2853)
2009 - 2019 Textos e Pretextos (1645-6017)

Consultoria / Parecer

Descrição da atividade Instituição / Organização
2017/04 - 2017/09 Member of the work group of experts involved in the creation of a Thematic Agenda for Science and Innovation as regards the sub-theme "Inclusion and Citizenship: Inclusion in the Knowledge Society" Fundação para a Ciência e a Tecnologia, Portugal

Curso / Disciplina lecionado

Disciplina Curso (Tipo) Instituição / Organização
2020/01/27 - Atual Comunicação Intercultural [Intercultural Communication] (Licenciatura) Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2019/09 - 2021/01/23 Graduate Seminar 1: Advanced Research Tools in Comparative Studies International FCT PhD Programme in Comparative Studies (PhD-COMP) (Curso de doutoramento (conclusão de unidades curriculares)) Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2020/12/17 - 2020/12/17 “Desafios tradutórios” (open lecture within the MA Seminar of Translation Theory) Mestrado em Tradução e Assessoria Linguística Universidade dos Açores Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Portugal
2020/03/09 - 2020/05/08 Topics in Comparative Literature: Translators’ Stories in a Translated World (within the faculty exchange program between the Department of Comparative Literature at Indiana University and the Program of Comparative Studies at the University of Lisbon) (Bachelor) Indiana University Bloomington, Estados Unidos
2020/01/07 - 2020/01/07 "O ofício dos línguas" [The tongues' craft] session within the open course "MOV. Narrativas de Tradução: o tradutor, a(s) sua(s) língua(s) e representações" [Translation narratives: the translator, his/her language(s) and representations] (Outros) Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
2019/12/02 - 2019/12/02 Translational Paratexts of Japanese Novels (open lecture within the MA Seminar in Translation, "Translation and Canon") (Mestrado) Universidade Católica Portuguesa Faculdade de Ciências Humanas, Portugal
2018/06/21 - 2018/06/21 Open session "O Oriente em Tradução" [The Orient in Translation] in the ambit of the 7 monthly workshops promoted within the FCT-funded TECOP project (PTDC/CPCCMP/0398/2014) (Outros) Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
2018/05/14 - 2018/05/14 Open lecture “Cultural Translation” Línguas Estrangeiras Aplicadas (Licenciatura) Universidade Católica Portuguesa Faculdade de Ciências Humanas, Portugal
2018/01/31 - 2018/01/31 Open session "Estado da Arte: os estudos orientais em Portugal" [State of the Art: Oriental studies in Portugal] in the ambit of the 7 monthly workshops promoted within the FCT-funded TECOP project (PTDC/CPCCMP/0398/2014) (Outros) Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
2017/11/15 - 2017/11/15 Academic Writing (3-hour session in Graduate Research Seminar 1) International FCT PhD Programme in Comparative Studies (PhD-COMP) (Curso de doutoramento (conclusão de unidades curriculares)) Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2016/11/02 - 2016/11/02 Academic Writing (3-hour session in Graduate Research Seminar 1) International FCT PhD Programme in Comparative Studies (PhD-COMP) (Curso de doutoramento (conclusão de unidades curriculares)) Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2016/05/25 - 2016/05/25 Open lecture “Just like us. In eating and in everything": Food and Hospitality in José Cardoso Pires’ Short Story O Conto dos Chineses (1959)" Newcastle University, Reino Unido
2014/07/03 - 2014/07/04 ESCAPE # 26 Workshop. Bibliographical Sources in Translation History: What are they and what are they good for? (Outros) Universidade de Lisboa Centro de Estudos Anglisticos, Portugal
2014/01 - 2014/03 Oficina do Conto e Animação da Leitura [Short-Story Workshop and Reading Promotion] Acompanhamento de Crianças e Jovens (Curso de Especialização Tecnológica) Instituto Politécnico de Santarém Escola Superior de Educação de Santarém, Portugal
2013/11 - 2014/01 Comunicar em Língua Portuguesa [Communicating in Portuguese Language] Acompanhamento de Crianças e Jovens (Curso de Especialização Tecnológica) Instituto Politécnico de Santarém Escola Superior de Educação de Santarém, Portugal

Entrevista / Programa (rádio / tv)

Programa Tema
2016/01/03 - 2016/01/03 Documentary magazine "À Porta da História" broadcasted by RTP International Special episode on Portuguese Japanophile Wenceslau de Moraes (1854-1929)

Membro de associação

Nome da associação Tipo de participação
2017 - Atual Modern Language Association (MLA) Member
2014 - Atual European Society for Translation Studies (EST) Member

Membro de comissão

Descrição da atividade
Tipo de participação
Instituição / Organização
2019/10 - Atual Member of the Scientific Committee of the post-graduate Program in Comparative Studies
Membro
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2019 - 2021 Member of the scientific committee of the book "Translating Fear" (edited by Teresa Seruya and Maria Lin Moniz, to be published by Peter Lang in 2021)
Membro
Universidade Catolica Portuguesa Centro de Estudos de Comunicação e Cultura, Portugal
2015 - 2019 Member of the Direction Board of CEC
Membro
Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal
2016 - 2018 Member of the Editorial Advisory Board of the "Handbook of Research on Multilingual Writing and Pedagogical Cooperation in Virtual Learning Environments" (edited by Birthe Mousten, Sonia Vandepitte, Elisabet Arnó, and Bruce Maylath; 2018, DOI: 10.4018/978-1-5225-4154-7, recipient of the 7th Edition of the Enrique Alcaraz Research Award)
Membro
IGI Global, Estados Unidos

Outro júri / avaliação

Descrição da atividade Instituição / Organização
2022 - 2022/09 Recruitment of human resource for postdoctoral research fellowship (BI) within the FCT-funded research project AfroLab. Building African Literatures. Institutions and Consecrations Inside and Outside the Portuguese-language Space 1960-2020 (PTDC/LLT-OUT/6210/2020). Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2022 - 2022 Recruitment of human resource for doctoral research fellowship (BI) within the FCT-funded research project AfroLab – Building African Literatures. Institutions and Consecrations Inside and Outside the Portuguese-language Space 1960-2020 (PTDC/LLT-OUT/6210/2020). Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
2019/11/26 - 2019/11/26 Participation as jury member in the PhD mock viva of Laura Ivaska ("Mixed-Method Approach to Indirect Translation", Univ. of Turku, Finland) in the ambit of the IndirecTrans. Visiting Researcher Programme (http://www.indirectrans.com/index.html). Universidade de Lisboa Centro de Estudos Anglisticos, Portugal
2018/04/19 - 2018/12/31 Member of the jury for the 2nd edition of the Fernanda Botelho Literary Prize (short story). Câmara Municipal do Cadaval, Portugal
2016/04 - 2016/08 Recruitment of human resources for two research fellowships (BI) within the FCT-funded TECOP project (PTDC/CPC-CMP/0398/2014) and supervision of the work plans of these research assistants (2016-2018). Universidade de Lisboa Centro de Estudos Comparatistas, Portugal

Revisão ad hoc de artigos em revista

Nome da revista (ISSN) Editora
2023 - 2023 Liinc em Revista (1808-3536)
2022/09 - 2022/11 Via Atlântica (2317-8086)
2022 - 2022 Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice (1747-6623)
2021/12/30 - 2021/12/30 Translation Matters
2021 - 2021 Artifara. Revista de lenguas y literaturas ibéricas y latinoamericanas (1594-378X)
2021 - 2021 Revista de Estudos Literários (2183-847X)
2015 - 2021 Journal of World Literature (2405-6480) Brill
2020/11 - 2020/11 Anglo Saxonica (2184-6006) Ubiquity Press, Ltd.
2014 - 2019 Revista Dedalus Associação Portuguesa de Literatura Comparada (0871-9519) Edições Cosmos
2018/10/15 - 2018/11/19 Tintas. Quaderni di letterature iberiche e iberoamericane
2018/01/26 - 2018/02/28 International Journal of Iberian Studies (1758-9150) Intellect
Distinções

Prémio

2022 Prémio Científico Universidade de Lisboa/Caixa Geral de Depósitos 2022
Universidade de Lisboa/Caixa Geral de Depósitos, Portugal