???global.info.a_carregar???
EN Rute Isabel Fernandes Soares completed (i) her PhD in Modern Languages and Literatures: German-Portuguese contrastive linguistics in 2007/12/03 at the University of Coimbra, (ii) her MA in Descriptive Portuguese Linguistics in 1993 at the University of Lisbon and (iii) her BA in Modern Languages and Literatures in 1988 at the University of Coimbra. She is a Researcher at CELGA-ILTEC (Centre for General and Applied Linguistics Studies) and an Assistant Professor at the University of Coimbra (Faculty of Letters). She has published 6 articles in specialised journals. She has 20 book chapters. In her professional activities, she has interacted with 7 collaborators in co-authoring scientific work. In her Ciência Vitae CV, the most frequent terms used to contextualise her scientific and pedagogical output are: modal verbs; translation of 'sollen' and 'müssen' from German into Portuguese; modal verbs and modality in German and Portuguese; modal verb 'must'; unavoidable events; contrast German-Portuguese (Spanish, Italian); verbal periphrases; translation; Portuguese; German; mobile devices; autonomous learning; technological tools; learning German vocabulary; Nicknames on the internet; virtual names of Portuguese users of the Twitter, Flickr, Stackoverflow, RTP and Observador platforms; teaching and academic literacy in Portuguese; semantics and translation of 'sehen', 'ver' and 'olhar'; 'ver' as an auxiliary in passive constructions; grammaticalisation of 'ver'; 'Pretérito Perfeito'; 'Pretérito Imperfeito'; Portuguese as an additional language; teaching and learning; written production; Portuguese as a non-native language; direct and indirect feedback; Portuguese Foreign Language; use of 'Pretérito Perfeito' and 'Pretérito Imperfeito'; error analysis; textbooks and grammars. PT Rute Isabel Fernandes Soares concluiu (i) Doutoramento em Línguas e Literaturas Modernas: linguística contrastiva Alemão-Português, em 2007/12/03, pela Universidade de Coimbra; (ii) Mestrado em Linguística Portuguesa Descritiva em 1993 pela Universidade de Lisboa; (iii) Licenciatura em Línguas e Literaturas Modernas em 1988 pela Universidade de Coimbra. É Investigadora no CELGA-ILTEC (Centro de Estudos de Linguística Geral e Aplicada) e Professora Auxiliar na Universidade de Coimbra (Faculdade de Letras). Publicou 6 artigos em revistas especializadas. Possui 20 capítulo(s) de livros. Nas suas atividades profissionais interagiu com 7 colaboradores em coautorias de trabalhos científicos. No seu currículo Ciência Vitae os termos mais frequentes na contextualização da produção científica e pedagógica são: verbos modais; tradução de 'sollen' e 'müssen' de alemão para português; verbos modais e modalidade em alemão e português; modal verb 'must'; unavoidable events; contrast German-Portuguese (Spanish, Italian); verbal periphrases; translation; Portuguese; German; dispositivos móveis; aprendizagem autónoma; ferramentas tecnológicas; aprendizagem de vocabulário alemão; nicknames na internet; nomes virtuais de utilizadores portugueses das plataformas Twitter, Flickr, Stackoverflow, RTP e Observador; ensino e literacia académica em português; semântica e tradução de 'sehen', 'ver' e 'olhar'; 'ver' como auxiliar em construções passivas; gramaticalização de 'ver'; Pretérito Perfeito; Pretérito Imperfeito; Português Língua Adicional; ensino-aprendizagem; PLE; uso de Pretérito Perfeito e Imperfeito; análise de erros; gramáticas; manuais didáticos.
Identificação

Identificação pessoal

Nome completo
Rute Isabel Fernandes Soares

Nomes de citação

  • Soares, Rute

Identificadores de autor

Ciência ID
B418-420E-CF65
ORCID iD
0000-0002-3460-1926

Idiomas

Idioma Conversação Leitura Escrita Compreensão Peer-review
Alemão Utilizador proficiente (C1) Utilizador proficiente (C1) Utilizador proficiente (C1) Utilizador proficiente (C1)
Inglês Utilizador independente (B2) Utilizador proficiente (C1) Utilizador independente (B2) Utilizador proficiente (C1)
Francês Utilizador independente (B1) Utilizador proficiente (C1) Utilizador elementar (A2) Utilizador independente (B2)
Italiano Utilizador independente (B1) Utilizador independente (B1)
Espanhol; Castelhano Utilizador proficiente (C1) Utilizador independente (B2)
Formação
Grau Classificação
2007/12/03
Concluído
Doutoramento em Letras – Línguas e Literaturas Modernas (Doutoramento)
Especialização em Linguística Contrastiva
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
"Verbos de Percepção Visual em Português e Alemão: a semântica de «ver», «olhar» e «sehen»" (TESE/DISSERTAÇÃO)
Aprovada com distinção e louvor
1993
Concluído
Mestrado em Linguística Portuguesa Descritiva (Mestrado)
Especialização em Sintaxe, Léxico e Didática
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
"Polissemia em Verbos de Percepção Visual: «Ver» e «Olhar»" (TESE/DISSERTAÇÃO)
Muito bom
1988
Concluído
Línguas e Literaturas Modernas (Licenciatura)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
"n/a" (TESE/DISSERTAÇÃO)
dezasseis valores
Percurso profissional

Ciência

Categoria Profissional
Instituição de acolhimento
Empregador
2015/01/01 - Atual Investigador (Investigação) Universidade de Coimbra Centro de Estudos de Linguística Geral e Aplicada, Portugal

Docência no Ensino Superior

Categoria Profissional
Instituição de acolhimento
Empregador
2007/12/04 - Atual Professor Auxiliar (Docente Universitário) Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2003/10/16 - 2007/12/03 Assistente Convidado (Docente Universitário) Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
1995/03/01 - 2003/10/15 Assistente (Docente Universitário) Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
1991/01/14 - 1995/02/28 Leitor (Docente Universitário) Universidade de Aveiro, Portugal
Projetos

Projeto

Designação Financiadores
2019/01/01 - 2019/12/31 Centro de Estudos de Linguística Geral e Aplicada - CELGA
UID/LIN/04887/2019
Universidade de Coimbra, Portugal

Universidade de Coimbra Centro de Estudos de Linguística Geral e Aplicada, Portugal
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
Concluído
Produções

Publicações

Artigo em conferência
  1. Carecho, Judite; Soares, Rute; Fernandes, Anabela. "ALEX: palavras em movimento na aprendizagem de Alemão". Trabalho apresentado em 4º Encontro sobre Jogos e Mobile Learning, Coimbra, 2018.
    Publicado
  2. Soares, Rute; Santos, Joana Vieira. "Literacia académica: a experiência de Linguagem e Comunicação". Trabalho apresentado em 3º Congresso Nacional de Práticas Pedagógicas no Ensino Superior, Universidade de Lisboa, 14 e 15 de julho de 2016, Lisboa, 2016.
    Publicado
Artigo em revista
  1. Soares, Rute; Carecho, Judite. "Língua alemã e contextos da tradução por perífrases verbais com 'acabar', 'parar' e 'deixar'". Cadernos de Tradução 44 n. esp. 1 (2024): 1-23. https://doi.org/10.5007/2175-7968.2024.e96066.
    Acesso aberto • Publicado
  2. Carecho, Judite; Fernandes, Anabela; Soares, Rute. "Feedback do professor e (re)escrita em PLNM: a perspetiva dos alunos num estudo de caso". Indagatio Didactica 12 2 (2020): 159-179. https://doi.org/10.34624/id.v12i2.17469.
    Acesso aberto • Publicado • https://doi.org/10.34624/id.v12i2.17469
  3. Carecho, Judite; Soares, Rute; Fernandes, Anabela. "Tecnologias digitais numa experiência de aprendizagem autónoma de léxico da língua alemã". Diacrítica 34 1 (2020): 248-274. http://dx.doi.org/10.21814/diacritica.355.
    Acesso aberto • Publicado • 10.21814/diacritica.355
  4. Carecho, Judite; Fernandes, Anabela; Soares, Rute. "Explicações (im)perfeitas para Pretérito Perfeito e Imperfeito: algumas propostas didáticas em Português Língua Estrangeira". Indagatio Didactica 11 1 (2019): 69-86. https://proa.ua.pt/index.php/id/article/view/5626/4159.
    Acesso aberto • Publicado • https://doi.org/10.34624/id.v11i1.5626
  5. Soares, Rute. "Recensão crítica de Reimann, D. (Ed.) (2014). Kontrastive Linguistik und Fremdsprachendidaktik Iberoromanisch – Deutsch. Tübingen: Narr". Diacrítica 29 1 (2015): 547-550. http://ceh.ilch.uminho.pt/publicacoes/Diacritica_29-1.pdf.
    Acesso aberto • Publicado
  6. Lehmann, Christian; Pinto de Lima, José; Soares, Rute. "Periphrastic voice with 'see' in Portuguese". Acta Linguistica Hafniensia 42 1 (2010): 75-100. http://dx.doi.org/10.1080/03740463.2010.487748.
    Publicado • 10.1080/03740463.2010.487748
Capítulo de livro
  1. Soares, Rute; Carecho, Judite. "«Die Null hinter dem Komma» und die Bedeutung deutscher und portugiesischer Richtungspräpositionen". Berlim, Alemanha: Frank & Timme, 2024.
    Aceite para publicação
  2. Carecho, Judite; Soares, Rute. "«Alle Menschen müssen sterben, aber doch nicht so früh». Sterben müssen und der Ausdruck des (un)vermeidbaren Todes in anderen Sprachen.". Berlim, Alemanha: Frank & Timme, 2024.
    Aceite para publicação
  3. Carecho, Judite; Soares, Rute. "As voltas que o tempo dá: versões portuguesas de 'vor/vorne' e 'hinter/hinten' em uso temporal". Porto, Portugal, 2024.
    Aceite para publicação
  4. Carecho, Judite; Fernandes, Anabela; Soares, Rute. "Pretérito Perfeito e Pretérito Imperfeito: gramática pedagógica entre descrição linguística e ensino-aprendizagem de PLA". In Português língua pluricêntrica: das políticas às práticas, 346-395. Campinas, SP, Brasil: PONTES EDITORES LTDA, 2022.
    Publicado • 10.29327/5195579.1-14
  5. Soares, Rute; Carecho, Judite. "«Müssen» als Ausdruck der Unvermeidbarkeit". In Arbeitswelten von gestern bis heute. Neue Studien in der Germanistik, Übersetzungswissenschaft und DaF, editado por Leibrandt, Isabella; Jahn, Kathrin; Doval, Irene, 265-282. Berna, Suiça: Peter Lang, 2021.
    Publicado
  6. Carecho, Judite; Soares, Rute. "Übersetzung Deutsch-Portugiesisch und ingressive Verbalperiphrasen". In Arbeitswelten von gestern bis heute. Neue Studien in der Germanistik, Übersetzungswissenschaft und DaF, editado por Leibrandt, Isabella; Jahn, Kathrin; Doval, Irene, 303-322. Berna, Suiça: Peter Lang, 2021.
    Publicado
  7. Soares, Rute; Carecho, Judite. "Plurilinguismo em Portugal: o ideal e o real". In Culturas, Identidades e Litero-Línguas Estrangeiras. Politicamente incorreto: será o mundo dos poliglotas?, 79-106. Bragança, Portugal: Instituto Politécnico de Bragança, 2020.
    Publicado
  8. Carecho, Judite; Soares, Rute. "«Vamos ter de voltar a aprender a ter tempo livre»: as perífrases verbais portuguesas na tradução". In Culturas, Identidades e Litero-Línguas Estrangeiras. Politicamente incorreto: será o mundo dos poliglotas?, editado por A. D. Bravo, A. M. Alves, C. Martins, E. M. Silva, I. Chumbo, 137-160. Bragança, Portugal: Instituto Politécnico de Bragança, 2020.
    Publicado
  9. Carecho, Judite; Soares, Rute. "Entrar na língua alemã pela porta do léxico: recursos para a aprendizagem autónoma de vocabulário". In Para lá da tarefa: implicar os estudantes na aprendizagem de línguas estrangeiras no ensino superior, 95-115. Porto, Portugal: FLUP e-dita, 2019.
    Publicado • https://doi.org/10.21747/9789898969217/paraa5
  10. Carecho, Judite; Soares, Rute. "Verbos modais alemães da perspetiva de alunos portugueses". In A formação inicial de professores nas humanidades: reflexões didáticas, 269-309. Coimbra, Portugal: Imprensa da Universidade de Coimbra, 2019.
    Publicado • 10.14195/978-989-26-1701-5_12
  11. Soares, Rute. "Portugiesisch". In Nicknamen international: Zur Namenwahl in sozialen Medien in 14 Sprachen, editado por Schlobinski, Peter; Siever, Torsten, 287-310. Berlim, Alemanha: Peter Lang, 2018.
    Publicado • 10.3726/b13496
  12. Soares, Rute; Carecho, Judite; Fernandes, Anabela. "Aprender vocabulário fora das paredes da sala de aula". In Dispositivos móviles en el aula: docentes y estudiantes prosumidores en la era digital, editado por García-Ruiz, Rosa; Pérez-Escoda, Ana; Guzmán-Franco, Dolores, 173-194. Sevilha, Espanha: Egregius, 2018.
    Publicado
  13. Soares, Rute; Pinto de Lima, José; Lehmann, Christian. "Periphrastic voice with 'see' in Portuguese". In Studies on Grammaticalization and Lexicalization/Estudos de Gramaticalização e Lexicalização, 185-204. Muenchen, Alemanha: Lincom Europa, 2014.
    Publicado
  14. Soares, Rute; Carecho, Judite. "Diz-me o que lês, dir-te-ei o que vês". In O CIEG Abre as Suas Portas 2010-2011. Literatura – Linguística – Tradução, editado por Madeira, Rogério Paulo; Hörster, Maria António, 11-30. Coimbra, Portugal: MinervaCoimbra, 2014.
    Publicado
  15. Soares, Rute; Carecho, Judite. "Verbos modais e modalidade em alemão e português: uma introdução aos casos de 'sollen' e 'müssen'". In Expressões de modalidade a exemplo de 'sollen' e 'müssen' e suas traduções para Português, editado por Carecho, Judite; Soares, Rute; Hörster, Maria António, 11-38. Coimbra, Portugal: MinervaCoimbra, 2014.
    Publicado
  16. Soares, Rute; Hörster, Maria António; Athayde, Maria Francisca; Carecho, Judite. "«Sollen»: contextos de uso e traduções". In Expressões de modalidade a exemplo de «sollen» e «müssen» e suas traduções para Português, editado por Carecho, Judite; Soares, Rute; Hörster, Maria António, 39-65. Coimbra, Portugal: MinervaCoimbra, 2014.
    Publicado
  17. Soares, Rute; Athayde, Maria Francisca; Hörster, Maria António; Carecho, Judite. "O verbo 'müssen': o provável, o necessário e o incontrolável. Traduções para Português". In Expressões de modalidade a exemplo de 'sollen' e 'müssen' e suas traduções para Português, editado por Carecho, Judite; Soares, Rute; Hörster, Maria António, 66-117. Coimbra, Portugal: MinervaCoimbra, 2014.
    Publicado
  18. Soares, Rute; Carecho, Judite. "Portugiesische Übersetzungen von 'sehen'". In Performance in Deutsch als Fremd- und Fachsprache, Linguistik und Kulturwissenschaft, editado por Contreras, Josefa; Giménez, Ana; Labarta, Maria, 130-142. Madrid, Espanha: Editorial Idiomas/Hueber, 2013.
    Publicado
  19. Soares, Rute. "'Sehen', 'ver' e 'olhar': sentidos em contraste.". In Miscelânea de Estudos em Homenagem a Maria Manuela Gouveia Delille, editado por Mingocho. Maria Teresa; Gil, Maria de Fátima; Castendo, Esmeralda, 1047-1056. Coimbra, Portugal: FLUC | CIEG | MinervaCoimbra, 2011.
    Publicado
  20. Soares, Rute. "Protótipos na Mente ou Protótipos na Prática Linguística? Razões para uma Opção Teórico-Metodológica". In Estudos de Linguística Contrastiva e Interdisciplinar, 47-60. Coimbra, Portugal: CIEG | MinervaCoimbra, 2003.
    Publicado
Edição de livro
  1. Soares, Rute; Carecho, Judite; Hörster, Maria António. Expressões de modalidade a exemplo de 'sollen' e 'müssen' e suas traduções para Português. Coimbra, Portugal: MinervaCoimbra. 2014.
    Publicado • Editor
Atividades

Apresentação oral de trabalho

Título da apresentação Nome do evento
Anfitrião (Local do evento)
2022/09/29 'Atrás', 'à frente' ou 'no fim'? A ambiguidade de 'hinten/hinter' na comparação alemão-português X Diálogo Luso-Alemão / 10. Deutsch-Portugiesisches Arbeitsgespräch Portugal-Alemanha: Olhares Cruzados
Universidade de Coimbra; Universidade do Porto (Coimbra-Porto, Portugal)
2022/09/09 Ist 'sterben müssen' immer ein Ausdruck des unvermeidbaren Todes? IX. Internationale Arbeitstagung „Romanischdeutscher und innerromanischer Sprachvergleich“
Universidade de Innsbruck (Innsbruck, Áustria)
2022/09/08 Was steckt hinter 'hinter', wenn man ins Portugiesische übersetzt? IX. Internationale Arbeitstagung „Romanischdeutscher und innerromanischer Sprachvergleich“
Universidade de Innsbruck (Innsbruck, Áustria)
2022/06/16 'und sagte nicht mehr dong...' 'e parou de dizer dong...': contextos da tradução por perífrases verbais X Congresso Internacional da AIETI 2022 – “Circum-navegações transtextuais e culturais”
Universidade do Minho (Braga, Portugal)
2021/06/18 'Era' ou 'fui', 'ficava' ou 'fiquei', dificuldades persistentes em PLA: análise e propostas didáticas III SINEPLA – Simpósio Internacional sobre o Ensino de Português como Língua Adicional
CELGA-ILTEC, Universidade de Coimbra (Coimbra/online, Portugal)
2020/09/24 Plurilinguismo no ensino superior: desafios Diálogos & Investigação: Cultura, Educação e Sociedade Digital/Dialogues & Research: Culture, Education and Digital Society
Instituto de Investigação Interdisciplinar da UC, CEIS20 e Reitoria da UC (Coimbra/on-line, Portugal)
2019/10/31 «Vamos ter de voltar a aprender a ter tempo livre»: as perífrases verbais portuguesas na tradução III Colóquio Internacional de Línguas Estrangeiras (CILE)
Instituto Politécnico de Bragança – Escola Superior de Educação (Bragança, Portugal)
2019/10/30 Plurilinguismo em Portugal: o ideal e o real III Colóquio Internacional de Línguas Estrangeiras (CILE)
Instituto Politécnico de Bragança – Escola Superior de Educação (Bragança, Portugal)
2019/10/19 Verbalperiphrasen im Übersetzungsunterricht Deutsch-Portugiesisch Wer schafft, der schafft’s!? Deutsch in Arbeit, Beruf und Forschung, X. Fage-Kongress
FAGE (Logroño, Espanha)
2019/10/18 'Müssen' als Ausdruck der Unvermeidbarkeit Wer schafft, der schafft’s!? Deutsch in Arbeit, Beruf und Forschung, X. Fage-Kongress
FAGE (Logroño, Espanha)
2019/06/22 Correção e revisão da produção escrita em PLNM: algumas propostas VI EIRE – Encontro Internacional de Reflexão sobre a Escrita – algumas décadas de investigação e ensino
Universidade de Aveiro (Aveiro, Portugal)
2018/09/21 Reencontrar as palavras: Recursos para aprendizagem autónoma de vocabulário Colóquio Internacional Aprolínguas 2018 – Para lá da tarefa. Implicar os estudantes na aprendizagem de línguas estrangeiras no ensino superior, Porto – 20, 21 e 22 de setembro
FLUP | Associação Portuguesa de Professores de Línguas Estrangeiras do Ensino Superior (Porto, Portugal)
2018/05/19 Traduzir 'müssen': entre 'dever' e 'não poder deixar de' Jornadas Tradução na Prática, a Prática da Tradução V – Coimbra, 18-19 de maio de 2018
FLUC (Coimbra, Portugal)
2018/05/05 Palavras em movimento na aprendizagem de Alemão 4º Encontro sobre Jogos e Mobile Learning, Coimbra – 5.05.2018
FPCE (Coimbra, Portugal)
2018/03/23 Aprender vocabulário fora das paredes da sala de aula III Congreso Internacional Comunicación y Pensamiento – Sevilha, 21-23 de março de 2018
Ladecom | Universidade de Sevilha | GREHCCO (Sevilha, Espanha)
2016/07/15 Literacia académica: a experiência de Linguagem e Comunicação CNaPPES 2016 – 3º Congresso Nacional de Práticas Pedagógicas no Ensino Superior – Universidade de Lisboa, Portugal, 14 e 15 de julho de 2016
Universidade de Lisboa (Lisboa, Portugal)
2016/05/16 Ensinar verbos modais alemães a alunos portugueses I Colóquio em Didática e Ensino da FLUC
FLUC (Coimbra, Portugal)
2012/06/28 Übersetzungsprüfung als neue Philologie 4. Internationaler Kongress der APEG – Philologie nach der Philologie. Die Germanistik im 21. Jahrhundert, 28.-30. Juni
APEG | FLUC (Coimbra, Portugal)
2010/11/26 Diz-me o que lês, dir-te-ei o que vês O CIEG abre as suas portas, 2010
CIEG | FLUC (Coimbra, Portugal)
2010/09/16 Portugiesische Übersetzungen von 'sehen' VII Congreso de la FAGE en colaboración con la APEG, Performance/Performanz, Valencia 16-18 de setembro de 2010
FAGE | Universidade de Valencia (Valencia, Espanha)
2009/09/10 See as an auxiliary of periphrastic passive (workshop on Paradigmaticity and Obligatoriness) 42nd Annual Meeting of the Societas Linguistica Europaea, 9 – 12th September 2009, Lisbon
FLUL | SLE (Lisboa, Portugal)

Júri de grau académico

Tema
Tipo de participação
Nome do candidato (Tipo de grau)
Instituição / Organização
2021/12/06 A importância do contexto na tradução
Arguente
Margarida Isabel Mendes Rodrigues (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2021/11/30 A tradução técnica, o tradutor técnico e os problemas da tradução de manuais de instruções
Arguente
Vítor Hugo de Sousa e Moura (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2021/11/22 Desafios da Tradução Técnica no Contexto da Indústria de Moldes
Arguente
Halyna Zhuravel (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2021/11/18 A tradução de manuais de instruções - as diferenças entre manuais de instruções escritos em alemão e inglês
Arguente
Alice Maria Cardoso Simões (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2019/02/18 Questões de Tradução Técnica. A influência do cliente na qualidade da tradução
Arguente
Leonor Maria de Almeida e Silva Tavares Pereira (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2017/10/30 Os desafios da tradução médico-jurídica no contexto da procriação medicamente assistida
Arguente
Joana Alarcão e Silva (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2017/07/12 A permanência da língua alemã em aprendentes de PLNM
Orientador
Ana Raquel Carvalho Rodrigues (Mestrado)
2016/10/13 Linguagem Médica no Âmbito da Radiologia em Alemão e Português. Semelhanças e Diferenças Relevantes no Processo de Tradução
Arguente
Tiago Nuno Raposo Pais Gonçalves Loureiro (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2015/10/30 Ensino/Aprendizagem de Conjuntivo por Aprendentes Chineses de PLE
Arguente
Yaguang Wang (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2014/10/22 Aprendizagem em estações
Arguente
Maria Isabel Marques da Silva (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2013/07/18 A utilização das novas tecnologias enquanto estratégia facilitadora do processo de ensino-aprendizagem
Arguente
Sara Isabel Afonso Gomes Leitão Guerreiro (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2013/01/04 A Expressão Oral na aula de Português Língua Materna e de Alemão Língua Estrangeira
Orientador
Cláudia Maria Nunes da Silva (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2012/11/12 O ensino da «Landeskunde» na aula de língua estrangeira
Orientador
Rodrigo Frade Fonseca (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2012/11/09 O Trabalho de Grupo e de Pares no Ensino de Inglês e Alemão como Língua Estrangeira
Arguente
Tatjana Vanessa Rodrigues Ferreira (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2012/11/05 Tradução de humor com base na obra «A causa das coisas» de Miguel Esteves Cardoso: Sistematização prática dos diversos problemas de tradução
Arguente
Stefan Guerra Saraiva (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2012/10/29 Vencer a resistência ao uso da língua estrangeira na interação em contexto de sala de aula
Orientador
Cristina Augusta Cardoso Rochete (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2012/10/29 A abordagem da interculturalidade no ensino de Inglês e Alemão
Orientador
Ana Fátima Letras Franco (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2012/07/16 Estruturas com o Modo Conjuntivo. Análise de um Corpus de Aprendentes de Português como Língua Não Materna
Arguente
Margarida Verónica de Carvalho Vaz Lopes Henriques (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2012/01/05 A linguagem visual na aula de língua estrangeira
Orientador
Sílvia Catarina Lagoa da Graça (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2011/12/16 A aprendizagem cooperativa no ensino de línguas estrangeiras
Arguente
Ana Isabel Simões de Serpa e Oliveira (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2011/12/02 A canção na aula de língua estrangeira. A compreensão auditiva e o papel da canção no ensino de Inglês e Alemão
Orientador
Margarida da Conceição Vieira Rosa (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2011/12/02 Tratamento de texto nas aulas de língua estrangeira
Arguente
Maria João Limpo de Matos Barradas (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2010/12/03 O uso do texto literário na aula de língua estrangeira
Orientador
Olga Sofia Baptista Pascoal (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal
2010/12/03 Estratégias e atividades de motivação na aula de língua estrangeira
Orientador
Cláudia Sofia Ferreira (Mestrado)
Universidade de Coimbra Faculdade de Letras, Portugal