Identificação
Identificação pessoal
- Nome completo
- Teresa Seruya
Nomes de citação
- Seruya, Teresa
Identificadores de autor
- Ciência ID
- 4F17-FF0B-0036
- ORCID iD
- 0000-0002-9477-8192
Moradas
- Rua João Dias, 22, 1º dto, 1400-221, Lisboa, Lisboa, Portugal (Pessoal)
Idiomas
Idioma | Conversação | Leitura | Escrita | Compreensão | Peer-review |
---|---|---|---|---|---|
Alemão | Utilizador proficiente (C1) | Utilizador proficiente (C1) | Utilizador proficiente (C1) | Utilizador proficiente (C1) | |
Inglês | Utilizador independente (B1) | Utilizador proficiente (C1) | Utilizador independente (B1) | Utilizador independente (B1) | |
Francês | Utilizador independente (B1) | Utilizador proficiente (C1) | Utilizador independente (B1) | Utilizador independente (B1) | |
Espanhol; Castelhano | Utilizador elementar (A1) | Utilizador independente (B1) | Utilizador elementar (A1) |
Formação
Grau | Classificação | |
---|---|---|
2000
Concluído
|
Estudos Alemães e Estudos de Tradução (Título de Agregado)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
|
Aprovada por unanimidade com distinção e louvor |
1983 - 1987/05/08
Concluído
|
Literatura Alemã (Doutoramento)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
"O Discurso da Revolução na Literatura Alemã da República de Weimar - Contributo para o Estudo da Recepção Literária da Revolução
Alemã de 1918/19 Prova complementar sobre a narrativa de Christa Wolf 'Kein Ort. Nirgends'." (TESE/DISSERTAÇÃO)
|
Aprovada por unanimidade, com distinção e louvor |
1967/10/01 - 1974/10/31
Concluído
|
Filologia Germânica (Licenciatura)
Especialização em Literatura Alemã
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
"Estudo do romance Das Vorbild, de Siegfried Lenz" (TESE/DISSERTAÇÃO)
|
Sem classificação, em 1974 as teses de licenciatura forma abolidas |
Percurso profissional
Ciência
Categoria Profissional Instituição de acolhimento |
Empregador | |
---|---|---|
1998 - Atual | Investigador (Investigação) | Universidade Catolica Portuguesa Centro de Estudos de Comunicação e Cultura, Portugal |
Docência no Ensino Superior
Categoria Profissional Instituição de acolhimento |
Empregador | |
---|---|---|
2016 - 2018 | Professor Catedrático (Docente Universitário) | Universidade Catolica Portuguesa Centro de Estudos de Comunicação e Cultura, Portugal |
2007 - 2013 | Professor Catedrático (Docente Universitário) | Universidade Catolica Portuguesa Centro de Estudos de Comunicação e Cultura, Portugal |
Outros
Categoria Profissional Instituição de acolhimento |
Empregador | |
---|---|---|
1994 - Atual | Colaboradora (docência e investigação) | Universidade Católica Portuguesa Faculdade de Ciências Humanas, Portugal |
2001/01/10 - 2017/02/28 | Professora Catedrática / Full Professor | Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal |
2011/01/01 - 2013/01/31 | Directora da Licenciatura em Línguas, Literaturas e Culturas | Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal |
2003/09/01 - 2005/09/01 | Presidente do Departamento de Estudos Germanísticos /Head of the Department of German Studies | Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal |
2001 - 2005 | Coordenadora da Licenciatura em Tradução | Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal |
Projetos
Projeto
Designação | Financiadores | |
---|---|---|
2008 - Atual | Intercultural Literature in Portugal 1930-2000: a Critical Bibliography
Investigador
|
Fundação para a Ciência e a Tecnologia
Em curso
|
Produções
Publicações
Artigo em conferência |
|
Artigo em revista |
|
Capítulo de livro |
|
Edição de livro |
|
Entrada de dicionário |
|
Entrada de enciclopédia |
|
Livro |
|
Prefácio / Posfácio |
|
Revisão de livro |
|
Outros
Outra produção |
|
Atividades
Apresentação oral de trabalho
Título da apresentação | Nome do evento Anfitrião (Local do evento) |
|
---|---|---|
2022/06/17 | Saúde, Doença, Vida e Morte em "A Montanha Mágica", de Thomas Mann |
University of Lisbon
|
2022/05/24 | Tradução e Censura durante o Estado Novo |
NOVA University Lisbon
|
2019/07/23 | German as a hospitable language | MLA International Symposium
(Lisbon, Portugal)
|
2019/07/17 | S. Jerónimo e os ‘métodos de traduzir’... Uma homenagem à tradução da sua Carta a Pamáquio por Aires Nascimento | Colóquio "Portugal, os Clássicos e a Cultura Europeia. Colóquio de Homenagem a A. A. Nascimento, no seu 80º aniversário"
(Lisbon, Portugal)
|
2019/05/18 | "…encostada ao peito nu da Vida”. A consciência da linguagem nos Diários de Etty Hillesum | International Conference on Etty Hillesum
(Lisboa, Portugal)
|
2019/05/09 | Abbas Khider as an Example of Literary Conviviality. And a tribute to the Chamisso Prize, in the Federal Republic of Germany | Colóquio Internacional "Cultural Literacy and Cosmopolitain Conviviality"
(Lisbon, Portugal)
|
2018/10/11 | The Presence of Translation in Introductory Book Collections to the Social Sciences and the Humanities during the First Republic (c. 1900-c.1926) | Colóquio Internacional "Translation and Literacy"
(Lisbon, Portugal)
|
2018/01/25 | Estudos de Tradução em Portugal: realizações, problemas, perspectivas | New Voices in Portuguese Translation Studies
(Lisbon, Portugal)
|
2017/07/20 | Censorship and the fear of translation | Translating Fear
(Lisbon, Portugal)
|
2017/04 | Stefan Zweig e a Ideia de Europa | Curso livre "Imagens da Europa na Literatura do Século XX"
(Lisbon, Portugal)
|
2016/09/29 | Tradução e Revolução: Encontros e Desencontros. O caso das colecções (1974-1980) | Colóquio Internacional "Visibilidades de la Traducción"
(Vigo, Espanha)
|
2016/04/21 | Übersetzung, Politik und Propaganda. Zur Geschichte der Übersetzungen von Salazars Texten ins Deutsche | APEG – Internationaler Kongress 2016
(Lisbon, Portugal)
|
2016/04/01 | História da filosofia e história da tradução: um encontro (im)provável | Itinerários Filosóficos com Joaquim Cerqueira Gonçalves
(Lisboa, Portugal)
|
2016/03/13 | Zygmunt Baumann | Ciclo "Marcos do Pensamento no século XX"
(Lisbon, Portugal)
|
2016/01/09 | O Holocausto e a ideia de Nação na história alemã | Ciclo de conferências "O que foi o Holocausto? Uma abordagem transdisciplinar"
(Lisbon, Portugal)
|
2015/02/28 | Mehrsprachigkeit in unserer Zeit | Gesprochene Fremdsprache Deutsch. Forschung und Vermittlung
(Lisbon, Portugal)
|
2014/09/30 | Guerra e Nação no princípio do século XX: o caso de Thomas Mann | Colóquio "A Primeira Guerra Mundial: Fractura Exposta e Consolidação Viciosa (1914-2014)"
(Lisbon, Portugal)
|
2014/07/10 | Salazar traduzido: sobre tradução e poder no Estado Novo | 50 years that changed the world: Translation in the first half of the 20th century
(Lisboa, Portugal)
|
2013/12/12 | Translating Thomas Mann into Portuguese; a brief survey and some main problems | Version, Subversion: translation, the canon and its discontents
(Porto, Portugal)
|
2013/11/13 | A eficácia da Censura ao livro no Estado Novo | Congresso Internacional sobre Censura ao Cinema e ao Teatro
(Lisbon, Portugal)
|
2013/10/24 | Produziert “jeder nur in seiner Muttersprache ursprünglich”? Schleiermachers Argumentation gegen die “naturalisierende” Methode des Übersetzens, aus heutiger Sicht | 1813-2013: duzentos anos de recepção do texto seminal <i>Sobre os Diferentes Métodos de Traduzir</i>, de Friedrich Schleiermacher
(Lisbon, Portugal)
|
2013/05/14 | António Quadros tradutor. Relatório preliminar e algumas perguntas | Colóquio Internacional António Quadros
(Lisbon, Portugal)
|
2012/05/17 | Etty Hillesum: os Diários 1941-1943 | Transversalidades
(Lisbon, Portugal)
|
2012/05/08 | A literatura eslava em Portugal durante o Estado Novo: resumo bibliográfico | Iberian and Slavonic Cultures in Contact and Comparison
(Lisbon, Portugal)
|
2012/03/01 | Judaismo e antisemitismo. Lion Feuchtwanger; o caso ‘Jud Süss' | A Memória do Holocausto na Cultura Europeia
(Lisbon, Portugal)
|
2011/11/25 | História da Tradução (em Portugal) – a incomensurabilidade de um projecto | ETC – Estudos de Tradução à Conversa
(Lisbon, Portugal)
|
2011/09/14 | Contributos para uma história da tradução em Portugal | 9.º Congresso dos Lusitanistas Alemães
(Viena, Áustria)
|
2011/06/30 | Übersetzung und Migration | Conferência para estudantes de Erasmus
(Mainz, Alemanha)
|
2011/06/29 | Zum Begriff der Übersetzung und seiner Produktivität im interkulturellen literarischen Diskurs | Conferência para estudantes de Erasmus
(Mainz, Alemanha)
|
2011/06/16 | To be or not to be…a translation…that is the question. Considerations on conceptual identity and transversality | Translation, Culture and Cognition
(Lisbon, Portugal)
|
2010/09/23 | Translation, Literature and Migration | 6.º Congresso da EST – European Society for Translation Studies
(Leuven, Bélgica)
|
2010/03/04 | Mesa-redonda sobre a tradução de Kleist em Portugal | Representação de <i>O Príncipe de Homburgo</i>, de Heinrich von Kleist
(Portugal)
|
Organização de evento
Nome do evento Tipo de evento (Tipo de participação) |
Instituição / Organização | |
---|---|---|
2020/02/14 - 2020/02/14 | Tradução e tradutores em Portugal (2020/02/14)
Outro (Coorganizador)
|
|
2014/02/14 - 2014/02/14 | Seminário de atualização para investigadores em Estudos de Tradução (2014/02/07)
Seminário (Coorganizador)
|
|
2005 - 2005 | 4.º Colóquio de Estudos de Tradução em Portugal (2005/11/24 - 2005/11/25)
Conferência (Coorganizador)
|
|
2003 - 2003 | 3.º Colóquio de Estudos de Tradução em Portugal (2003/12/18 - 2003/12/19)
Conferência (Coorganizador)
|
|
2003 - 2003 | Seminário para formação avançada de investigadores em Estudos de Tradução (2003/02/07)
Conferência (Coorganizador)
|
|
2002 - 2002 | 2.º Colóquio de Estudos de Tradução em Portugal (2002/02/21 - 2002/02/22)
Conferência (Coorganizador)
|
|
2001/06 - 2001/06 | Seminário de formação para docentes e investigadores em Estudos de Tradução (2001/06/21 - 2001/06/22)
Conferência (Coorganizador)
|
|
2000 - 2000 | 1.º Colóquio de Estudos de Tradução em Portugal (2000/12/14 - 2000/12/15)
Conferência (Coorganizador)
|
|
1999 - 1999 | Histórias Literárias Comparadas (1999/11/11 - 1999/11/12)
Conferência (Coorganizador)
|
Participação em evento
Descrição da atividade Tipo de evento |
Nome do evento Instituição / Organização |
|
---|---|---|
2008 - 2008 | V Colóquio de Estudos de Tradução em Portugal
Conferência
|
V Colóquio de Estudos de Tradução em Portugal |
Júri de grau académico
Tema Tipo de participação |
Nome do candidato (Tipo de grau) Instituição / Organização |
|
---|---|---|
2024/12/20 | Literatura chinesa no Estado Novo: (não-)tradução, (auto)censura e resistência
Arguente
|
Charles Chon Neng Cheung (Mestrado)
Universidade Católica Portuguesa, Portugal
|
2024/06/17 | PhD Examiner: A tradução dos discursos de Salazar para língua inglesa - um contributo para a história da tradução do século
XX em Portugal
Orientador
|
Isabel Augusta Chumbo (Doutoramento)
Faculty of Human Sciences, Portugal
|
Arbitragem científica em conferência
Nome da conferência | Local da conferência | |
---|---|---|
2018 - 2018 | Colóquio Internacional "Translation and Literacy" (Event) | |
2014 - 2014 | 50 years that changed the world: Translation in the first half of the 20th century (Event) | |
2013 - 2013 | 1813-2013: duzentos anos de recepção do texto seminal <i>Sobre os Diferentes Métodos de Traduzir</i>, de Friedrich Schleiermacher (Event) | |
2010 - 2010 | Translation in 19th and 20th Centuries (Event) | |
2006 - 2006 | Translation and Censorship (Event) | |
2004 - 2004 | European Society for Translation Studies (Event) | |
2002 - 2002 | Translation Studies: a Crossroads of Disciplines (Event) |
Comissão de avaliação
Descrição da atividade Tipo de assessoria |
Instituição / Organização | Entidade financiadora | |
---|---|---|---|
2022/11/28 - 2022/11/28 | SPA-Sociedade Portuguesa de Autores (External organisation) | SPA-Sociedade Portuguesa de Autores, Portugal | |
2021/11/10 - 2021/11/10 | Associação Portuguesa de Tradutores (External organisation) | Associação Portuguesa de Tradutores, Portugal |
Membro de comissão
Descrição da atividade Tipo de participação |
Instituição / Organização | |
---|---|---|
2004/11/15 - 2004/11/15 | VII Seminário de Tradução Científica e Técnica em Língua Portuguesa (Event) |