???global.info.a_carregar???
Em 2024, concluí o Mestrado em Tradução pela Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa. A investigação que deu origem à tese de mestrado teve lugar na Unbabel, onde estive inserida na equipa de Comunidade, com um estágio académico; o projeto centrou-se no desenvolvimento de processos de avaliação de conhecimentos especializados, nomeadamente, no âmbito na tradução médica. Focou-se também na viabilidade de recorrer a modelos de linguagem como ferramenta de apoio na criação desses processos. Durante o segundo ano de mestrado – com base nos resultados da investigação mencionada –, estive presente na 25ª Conferência da European Association for Machine Translation, com um artigo e póster intitulados "Generating subject-matter expertise assessment questions with GPT-4: a medical translation use-case". Durante o processo de finalização de tese, fui convidada a juntar-me à Unbabel enquanto estagiária profissional na equipa de serviços linguísticos, onde permaneci durante um ano. As principais contribuições do meu trabalho foram a criação de test sets linguísticos – tendo sido o meu preferido um conjunto de dados de treino de expressões idiomáticas –, a análise e validação de diferentes modelos de linguagem natural, a pós-edição e revisão de traduções automáticas, a anotação de erros linguísticos com tipologias baseadas em métricas de qualidade multidimensionais (MQM), e os contributos para o treino e fine-tuning do TowerLLM (o modelo comercial da Unbabel). A minha passagem de dois anos pela empresa fortaleceu o meu interesse pela investigação na área da tradução automática, destacando os seus aspetos culturais e de preservação de diversidade linguística. De julho a novembro de 2025, integrei a equipa de International Software Quality Engineering da Apple, em Cork (Irlanda), onde adquiri competências enquanto Quality Assurance (QA) Engineer. As minhas responsabilidades consistiam em realizar testes de qualidade manuais de software e documentação, localizados para português europeu, bem como reportar, analisar e verificar quaisquer erros funcionais ou linguísticos, seguindo a metodologia da empresa em testes de software. O rigor e atenção ao detalhe necessários para um processo eficaz de identificação, verificação e correção de erros (sejam eles linguísticos, funcionais ou de outra natureza) foram aprofundados durantes estes meses, e considero que são transversais à minha prática de investigação, sobretudo no que diz respeito a processos de qualidade, tão centrais no âmbito do processamento de linguagem natural. Desempenho atualmente funções de linguista na empresa Soko, fundada em 2025 por João Graça (ex-CTO, Unbabel) e João Albino (ex-CEO, Urbvan). A Soko é uma aplicação de descoberta local, com uma componente conversacional, que tem como objetivo ajudar os utilizadores a descobrir a vida local da sua cidade. Tem como missão combater o isolamento e fomentar a participação na "vida real", através de uma plataforma gratuita e personalizada. As minhas funções principais prendem-se com a qualidade linguística do modelo conversacional, assim como com a precisão dos resultados de procura que a aplicação oferece. Este processo inclui uma vertente significativa de investigação, que envolve a construção de test sets e a utilização de métricas fidedignas para avaliar a qualidade dos resultados obtidos, assim como o desenvolvimento de metodologias para a resolução dos problemas com que nos deparamos. O meu percurso académico e profissional tem sido diversificado, mas convergente: o interesse por processos de qualidade, preservação linguística e cultural, tecnologia e, acima de tudo, tradução, motivam a minha decisão de prosseguir com um doutoramento em Linguística, centrado na tradução automática de variedades linguísticas. É nesta área, que carece de democratização digital e tecnológica, que pretendo contribuir, no aumento da qualidade e diversidade linguísticas, essenciais à tradução automática.
Identificação

Identificação pessoal

Nome completo
Diana de Lemos Rosa Rodrigo da Silveira

Identificadores de autor

Ciência ID
1912-7F6E-C9D3

Domínios de atuação

  • Humanidades - Línguas e Literaturas - Linguística

Idiomas

Idioma Conversação Leitura Escrita Compreensão Peer-review
Português (Idioma materno)
Inglês Utilizador proficiente (C2) Utilizador proficiente (C2) Utilizador proficiente (C2) Utilizador proficiente (C2)
Sueco Utilizador independente (B1) Utilizador independente (B1) Utilizador independente (B1) Utilizador independente (B1)
Formação
Grau Classificação
2021/01/30 - 2024/09/30
Concluído
Tradução (Mestrado)
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Portugal
"Generating subject-matter expertise assessment questions with GPT-4: a medical translation use-case" (TESE/DISSERTAÇÃO)
18
2017 - 2020/10/20
Concluído
Teatro (Licenciatura)
Especialização em Atores
Instituto Politécnico de Lisboa Escola Superior de Teatro e Cinema, Portugal
16
Percurso profissional

Outros

Categoria Profissional
Instituição de acolhimento
Empregador
2025/12/02 - Atual Prompt and Language Associate Soko, Portugal
2025/07/15 - 2025/11/30 International Software Quality Engineer LocalEyes | Apple, Irlanda
2024/07/01 - 2025/06/30 Serviços Linguísticos - Estágio Profissional Unbabel, Portugal
2023/09/11 - 2024/06/30 Serviços Linguisticos - Estágio Académico Unbabel, Portugal
Unbabel, Portugal
(...)
2023/07/14 - 2023/08/30 Tradução Audiovisual (estágio intensivo) Buggin Media, Portugal
Produções

Publicações

Artigo em conferência
  1. Silveira, Diana; Sánchez-Torrón, Marina; Moniz, Helena. Autor correspondente: Moniz, Helena. "Generating subject-matter expertise assessment questions with GPT-4: a medical translation use-case". Trabalho apresentado em 25th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Sheffield, 2024.
    Publicado
Tese / Dissertação
  1. "Generating subject-matter expertise assessment questions with GPT-4: a medical translation use-case". Mestrado, Universidade de Lisboa - Faculdade de Letras, 2025. https://repositorio.ulisboa.pt/entities/publication/48779029-6e13-4b3e-b4f6-ff7d50692c23.
Atividades

Apresentação oral de trabalho

Título da apresentação Nome do evento
Anfitrião (Local do evento)
2024/04/08 Assessing subject-matter expertise with GPT-4 Sistemas de Tradução Automática
Universidade de Lisboa Faculdade de Letras (Lisboa, Portugal)
2024/04/04 Experiência de Estágio Curricular no Mestrado em Tradução Tradução Assistida por Computador
Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa (Lisboa, Portugal)

Participação em evento

Descrição da atividade
Tipo de evento
Nome do evento
Instituição / Organização
2025/05/15 - 2025/05/15 1.ª Feira de Emprego das Artes e Humanidades: A Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa promoveu, a 15 de maio de 2025, a primeira edição da Feira de Emprego das Artes e Humanidades, com o intuito de criar oportunidades e contactos entre estudantes e recém-graduados e o meio profissional. Enquanto antiga aluna de Mestrado, estive presente na Feira a representar a Unbabel (empresa em que estava inserida), para esclarecimento de dúvidas sobre oportunidades profissionais para linguistas nos ramos da tradução automática e modelos de linguagem.
Outro
1.ª Feira de Emprego das Artes e Humanidades
Universidade de Lisboa - Faculdade de Letras, Portugal